Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

दुर्योधन-कर्ण-संवादः

Duryodhana–Karna Dialogue on Vyūha-bheda and Daiva

प्रताप्पमाना: सूर्येण हन्‍्यमाना श्व॒ सायकै: । अन्यपद्यन्त पञज्चालास्तदा संत्रस्तचेतस:,भरतनन्दन! उस समय ऊपरसे तो सूर्य तपा रहे थे और रणभूमिमें द्रोणाचार्यके सायकोंकी मार पड़ रही थी। उस अवस्थामें पांचाल वीर मन-ही-मन अत्यन्त भयभीत एवं व्याकुल हो उठे

sañjaya uvāca | pratāpyamānāḥ sūryeṇa hanyamānāś ca sāyakaiḥ | anyapadyanta pañcālāstadā saṃtrastacetasaḥ ||

భరతనందనా! పై నుంచి సూర్యుడు మండిపోతుండగా, యుద్ధభూమిలో ద్రోణుని బాణవర్షం పడుతుండింది; అప్పుడు పాంచాల వీరుల మనస్సులు భయంతో సంత్రస్తమై కలవరపడ్డాయి.

प्रताप्यमानाःbeing scorched / being heated
प्रताप्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतप् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदी प्रयोगः), वर्तमानकृदन्तः
सूर्येणby the sun
सूर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
हन्यमानाःbeing struck / being slain (attacked)
हन्यमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (धातु)
FormMasculine, Nominative, Plural, शानच् (वर्तमानकाले कर्मणि/आत्मनेपदी प्रयोगः), वर्तमानकृदन्तः
श्वःtomorrow (or: on the morrow)
श्वः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootश्वस्/श्वः (अव्यय)
सायकैःwith arrows
सायकैः:
Karana
TypeNoun
Rootसायक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अन्यपद्यन्तthey fled / they ran away
अन्यपद्यन्त:
Karta
TypeVerb
Rootअन्यपद् (धातु)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Plural, Parasmaipada
पाञ्चालाःthe Panchalas
पाञ्चालाः:
Karta
TypeNoun
Rootपाञ्चाल (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
संत्रस्तचेतसःwith terrified minds
संत्रस्तचेतसः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंत्रस्त-चेतस् (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
भरतनन्दनO delight of the Bharatas
भरतनन्दन:
TypeNoun
Rootभरत-नन्दन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya (the Sun)
P
Pāñcālas
A
arrows (sāyaka)

Educational Q&A

The verse highlights the fragility of human resolve under compounded pressures: environmental hardship (the blazing sun) and sustained violence (arrow volleys) can overwhelm even trained warriors. Ethically, it points to the reality that fear and mental collapse are part of war’s cost, not merely physical injury.

Sañjaya reports that the Pāñcāla fighters, under intense heat and heavy arrow-fire, become mentally shaken and confused on the battlefield, indicating a moment of faltering morale amid the fighting in Droṇa Parva.