Previous Verse
Next Verse

Shloka 426

अर्जुनस्य गुरुधर्मविलापः तथा शैनेयकर्णयोर्युद्धारम्भः | Arjuna’s Lament on Guru-Dharma and the Opening of the Sātyaki–Karṇa Duel

आजघानाशु भल्लेन स हतो न्यपतद्‌ भुवि । तत्पश्चात्‌ रथियोंमें श्रेष्ठ सात्यकिने आपके पुत्रके सारथिके ऊपर शीघ्र ही एक भल्लका प्रहार किया। सारथि उसके द्वारा मारा जाकर पृथ्वीपर गिर पड़ा

ājaghānāśu bhallena sa hato nyapatad bhuvi | tatpaścāt rathiyāṃ meṃ śreṣṭhaḥ sātyakine āpake putrasya sārathike upari śīghraṃ eva eka-bhallaka-prahāraṃ kṛtavān | sārathiḥ tena mṛtaḥ pṛthivīṃ papāta |

సంజయుడు పలికెను—అతడు భల్లబాణంతో వేగంగా ప్రహరించెను; అతడు హతుడై భూమిపై పడిపోయెను. ఆపై రథులలో శ్రేష్ఠుడైన సాత్యకి మీ కుమారుని సారథిపై తక్షణమే భల్లప్రహారం చేసెను. ఆ దెబ్బకు సారథి ప్రాణాలు విడిచి నేలపై కూలిపోయెను।

आजघानstruck
आजघान:
Karta
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
आशुquickly
आशु:
TypeIndeclinable
Rootआशु
भल्लेनwith a bhalla-arrow
भल्लेन:
Karana
TypeNoun
Rootभल्ल
Formmasculine, instrumental, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
हतःkilled/struck down
हतः:
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
Formmasculine, nominative, singular
न्यपतत्fell down
न्यपतत्:
TypeVerb
Rootपत् (धातु) + नि-
Formलङ् (अनद्यतनभूत/इम्परफेक्ट), 3, singular, परस्मैपद
भुविon the ground
भुवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभू (स्त्री. प्रातिपदिक: भुव्/भूमि)
Formfeminine, locative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sātyaki
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by 'your son')
Y
your son (Duryodhana or a Kaurava prince, context-dependent)
C
charioteer (sārathi)
B
bhalla (arrow)

Educational Q&A

The passage highlights the harsh reality of kṣatriya warfare: decisive action and martial skill can instantly change outcomes, and even supporting roles like a charioteer are crucial to a warrior’s effectiveness. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension between duty in war and the human cost of violence.

Sañjaya reports that a warrior is swiftly struck down by a bhalla arrow and falls. Immediately afterward, Sātyaki, renowned among chariot-fighters, shoots a bhalla at the charioteer of Dhṛtarāṣṭra’s son; the charioteer is killed and falls to the ground.