Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
जलसंध॑ हतं दृष्टवा वृष्णीनामृषभेण तु । आर्य! वृष्णिप्रवर सात्यकिके द्वारा जलसंधको मारा गया देख आपकी सेनामें महान् हाहाकार मच गया
jalasaṃdhaṃ hataṃ dṛṣṭvā vṛṣṇīnām ṛṣabheṇa tu | ārya! vṛṣṇipravara sātyakike dvārā jalasaṃdhako māra gayā dekh āp kī senā meṃ mahān hāhākār mac gayā ||
సంజయుడు పలికెను—హే ఆర్యా! వృష్ణులలో శ్రేష్ఠుడైన, వృష్ణిప్రవరుడైన సాత్యకి చేత జలసంధకుడు హతుడైనదాన్ని చూసి మీ సైన్యంలో మహా హాహాకారం చెలరేగింది.
संजय उवाच
The verse highlights a battlefield ethic and psychology: the death of a prominent warrior is not merely a tactical event but a moral and emotional shock that can destabilize an army. It reflects how reputation, leadership, and perceived righteousness/strength influence collective resolve in dharmic warfare.
Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Jalasaṃdha has been slain by Sātyaki, the leading warrior of the Vṛṣṇis. Seeing this, the Kaurava forces raise a loud uproar—signaling fear, grief, and confusion spreading through the ranks.