Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)
शैनेयस्य धनुश्छित्त्वा स खड्गो न्न्यपतन्महीम् । अलातचक्रवच्चैव व्यरोचत महीं गत:,वह खड्ग सात्यकिके धनुषको काटकर पृथ्वीपर गिर पड़ा। धरतीपर पहुँचकर वह अलातचक्रके समान प्रकाशित हो रहा था
śaineyasya dhanuś chittvā sa khaḍgo nyapatan mahīm | alātacakravat caiva vyarocata mahīṁ gataḥ ||
శైనేయుడు (సాత్యకి) యొక్క ధనుస్సును కోసి, ఆ ఖడ్గం నేలపై పడిపోయింది. భూమిని తాకగానే అది అలాతచక్రంలా ప్రకాశించింది.
संजय उवाच
The verse highlights the stark reality of kṣatriya warfare: mastery in arms can abruptly overturn advantage, and the battlefield’s brilliance (the sword shining like a firebrand) is inseparable from destruction—inviting reflection on how dazzling power can mask suffering and moral cost.
In the midst of combat, Śaineya’s (Sātyaki’s) bow is cut. A sword then drops to the earth and, upon landing, gleams like a spinning firebrand (alātacakra), emphasizing the intensity and visual drama of the fight.