Previous Verse
Next Verse

Shloka 206

Bhūriśravas–Sātyaki Saṃvāda and Duel; Arjuna’s Intervention (भूरिश्रवाः–सात्यकि संवादः, युद्धम्, अर्जुन-हस्तक्षेपः)

वायुवेगसमा: संख्ये कुन्देन्दुरजतप्रभा: । उस रथके उत्तम घोड़े कुन्द, चन्द्रमा और चाँदीके समान श्वेत रंगके थे; वे सारथिके अधीन रहनेवाले और वायुके समान वेगशाली थे तथा युद्धमें उछलते हुए उस रथका भार वहन करते थे

vāyuvegāsamāḥ saṅkhye kundendurajataprabhāḥ |

సంజయుడు పలికెను—యుద్ధమధ్యలో ఆ రథమునకు ఉన్న ఉత్తమ అశ్వములు కుందపుష్పం, చంద్రుడు, వెండి వంటి శ్వేతప్రభతో మెరిసేవి. అవి సారథి నియంత్రణలో ఉండి, వాయువేగంతో దూసుకుపోతూ, ఎగిరి దూకుతూ రథభారాన్ని మోసెను.

वायुof the wind
वायु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवायु
FormMasculine, Genitive, Singular
वेगspeed/impetus
वेग:
Karta
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Nominative, Singular
समा:equal (to)
समा::
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्य
FormFeminine, Locative, Singular
कुन्दjasmine (flower)
कुन्द:
Karana
TypeNoun
Rootकुन्द
FormNeuter, Nominative, Singular
इन्दुmoon
इन्दु:
Karana
TypeNoun
Rootइन्दु
FormMasculine, Nominative, Singular
रजतsilver
रजत:
Karana
TypeNoun
Rootरजत
FormNeuter, Nominative, Singular
प्रभा:having radiance/appearance
प्रभा::
Karta
TypeAdjective
Rootप्रभा
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
H
horses
C
chariot
C
charioteer
W
wind
J
jasmine (kunda)
M
moon (indu)
S
silver (rajata)