Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.107.35Drona Parva, Adhyaya 107, Shloka 35

Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda

Arrow-storm Engagement

अशोभत महाबाहुर्गाण्डीवं विक्षिपन्‌ धनु:

aśobhat mahābāhur gāṇḍīvaṁ vikṣipan dhanuḥ

సంజయుడు పలికెను— మహాబాహువు అర్జునుడు గాండీవ ధనుస్సును ఊపుతూ యుద్ధానికి సిద్ధుడై ప్రకాశించాడు।

अशोभतshone, appeared splendid
अशोभत:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed (one)
महाबाहुः:
Karta
TypeNoun
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
गाण्डीवम्the Gāṇḍīva (bow)
गाण्डीवम्:
Karma
TypeNoun
Rootगाण्डीव
FormNeuter, Accusative, Singular
विक्षिपन्brandishing, wielding
विक्षिपन्:
TypeVerb
Rootवि-क्षिप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
G
Gāṇḍīva (bow)

Educational Q&A

The verse highlights the ideal of kṣatriya-dharma: disciplined readiness and courage in the face of a righteous duty, even when the context is morally weighty and tragic.

Sañjaya describes a key warrior—implicitly Arjuna, identified by the Gāṇḍīva—appearing radiant as he handles his bow, indicating immediate preparation for combat in the Drona Parva battle sequence.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App