Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.106.33Drona Parva, Adhyaya 106, Shloka 33

भीमसेन–कर्णयुद्धवर्णनम्

Description of the Bhīmasena–Karṇa Engagement

भूरिश्रवास्तु संक्रुद्ध: प्रतोद॑ चिच्छिदे हरे:,भूरिश्रवाने कुपित होकर श्रीकृष्णका चाबुक काट डाला और अर्जुनको तिहत्तर बाणोंसे गहरी चोट पहुँचायी

bhūriśravās tu saṅkruddhaḥ pratodaṃ cicchide hareḥ

సంజయుడు పలికెను—క్రోధావేశంతో భూరిశ్రవుడు హరి (శ్రీకృష్ణుడు) యొక్క చాబుకాన్ని కోసివేసి, అనంతరం డెబ్బైమూడు బాణాలతో అర్జునుని తీవ్రంగా గాయపరిచెను।

भूरिश्रवाःBhūrishravas
भूरिश्रवाः:
Karta
TypeNoun
Rootभूरिश्रवस्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संक्रुद्धःenraged
संक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रतोदम्whip/goad
प्रतोदम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रतोद
FormMasculine, Accusative, Singular
चिच्छिदेcut/broke
चिच्छिदे:
TypeVerb
Rootछिद्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
हरेःof Hari (Krishna)
हरेः:
Sambandha
TypeNoun
Rootहरि
FormMasculine, Genitive, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
भूरिश्रवा (Bhūriśravā)
हरि / श्रीकृष्ण (Hari / Śrī Kṛṣṇa)
प्रतोद (whip/goad)

Educational Q&A

The verse highlights how anger (krodha) drives a warrior to target even the charioteer’s instruments, escalating conflict beyond immediate combat aims; it implicitly warns that loss of restraint in war can blur ethical boundaries and intensify harm.

Sañjaya reports that Bhūriśravā, furious, cuts Kṛṣṇa’s whip (the charioteer’s goad) and then attacks Arjuna with a heavy shower of arrows, increasing the ferocity of the engagement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App