Previous Verse
Next Verse

Mahabharata 7.105.9Drona Parva, Adhyaya 105, Shloka 9

Duryodhana Seeks Droṇa’s Counsel; Imperative to Protect Jayadratha; Pāñcāla Assault on Duryodhana

विस्मयो मे महान्‌ पार्थ तव दृष्टवा शरानिमान्‌ | व्यर्थान्‌ निपतितान्‌ संख्ये दुर्योधनरथं प्रति

sañjaya uvāca | vismayo me mahān pārtha tava dṛṣṭvā śarān imān | vyarthān nipatitān saṅkhye duryodhana-rathaṃ prati |

సంజయుడు అన్నాడు—“ఓ పార్థా! యుద్ధంలో దుర్యోధన రథాన్ని లక్ష్యంగా వేసిన నీ బాణాలు వ్యర్థంగా పడిపోతున్నవి—ఇది చూసి నాకు మహా ఆశ్చర్యం కలుగుతోంది।”

विस्मयःwonder, astonishment
विस्मयः:
Karta
TypeNoun
Rootविस्मय
FormMasculine, Nominative, Singular
मेof me / my
मे:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थO Partha (Arjuna)
पार्थ:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Vocative, Singular
तवyour / of you
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Karana
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral for absolutive)
शरान्arrows
शरान्:
Karma
TypeNoun
Rootशर
FormMasculine, Accusative, Plural
इमान्these
इमान्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Plural
व्यर्थान्fruitless, ineffective
व्यर्थान्:
Karma
TypeAdjective
Rootव्यर्थ
FormMasculine, Accusative, Plural
निपतितान्fallen down
निपतितान्:
Karma
TypeVerb
Rootनि + पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Accusative, Plural
संख्येin battle
संख्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंख्या
FormFeminine, Locative, Singular
दुर्योधन-रथम्Duryodhana's chariot
दुर्योधन-रथम्:
Karma
TypeNoun
Rootदुर्योधनरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootप्रति

संजय उवाच

S
Sanjaya
A
Arjuna (Partha, son of Kunti)
D
Duryodhana
A
arrows (śara)
C
chariot (ratha)
B
battlefield (saṅkhya)

Educational Q&A

Even exceptional skill can appear to fail in war; outcomes are not governed by prowess alone but also by circumstance, protection, and destiny. The verse invites reflection on humility and the limits of human control amid a dharma-conflict.

Sanjaya addresses Arjuna (Partha), expressing surprise that Arjuna’s arrows, shot toward Duryodhana’s chariot in the midst of battle, are falling without effect—an unexpected development given Arjuna’s renowned mastery.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Mahabharata in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App