Shloka 12

भारुण्डा नाम शकुनास्तीक्षणतुण्डा महाबला: । तान्‌ निर्हरन्तीह मृतान्‌ दरीषु प्रक्षिपन्ति च,वहाँ भारुण्ड नामके महाबली पक्षी हैं, जिनकी चोंचें बड़ी तीखी होती हैं। वे वहाँके मरे हुए लोगों-की लाशें उठाकर ले जाते और कन्दराओंमें फेंक देते हैं

bhāruṇḍā nāma śakunās tīkṣṇatuṇḍā mahābalāḥ | tān nirharantīha mṛtān darīṣu prakṣipanti ca ||

అక్కడ ‘భారుణ్డ’ అనే మహాబలమైన పక్షులు ఉన్నాయి; వాటి ముక్కులు అత్యంత తీక్ష్ణమైనవి. అవి అక్కడి మృతదేహాలను ఎత్తుకెళ్లి పర్వత చీలికల్లో పడేస్తాయి.

भारुण्डाःBhāruṇḍa birds
भारुण्डाः:
Karta
TypeNoun
Rootभारुण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
नामby name / called
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनामन्
शकुनाःbirds
शकुनाः:
Karta
TypeNoun
Rootशकुन
FormMasculine, Nominative, Plural
तीक्ष्णतुण्डाःhaving sharp beaks
तीक्ष्णतुण्डाः:
TypeAdjective
Rootतीक्ष्णतुण्ड
FormMasculine, Nominative, Plural
महाबलाःvery strong / mighty
महाबलाः:
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
निर्हरन्तिcarry away / remove
निर्हरन्ति:
TypeVerb
Rootहृ
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Active, निर्
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
मृतान्dead (ones)
मृतान्:
TypeAdjective
Rootमृत
FormMasculine, Accusative, Plural
दरीषुin clefts / caves
दरीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदरी
FormFeminine, Locative, Plural
प्रक्षिपन्तिthrow / cast
प्रक्षिपन्ति:
TypeVerb
Rootक्षिप्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada, Active, प्र
and
:
TypeIndeclinable
Root

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhāruṇḍa birds
D
darī (mountain clefts/ravines)
C
corpses of the dead

Educational Q&A

The verse highlights the dehumanizing consequence of war: when large-scale killing occurs, the dead are treated as refuse, and nature’s scavengers take over. It functions as a moral intensifier—reminding the listener that adharma-driven conflict leads to a world where dignity and order are lost.

Sañjaya describes a terrifying landscape where powerful birds called Bhāruṇḍas, with sharp beaks, pick up the bodies of the slain and throw them into ravines or rocky clefts—an image of the battlefield’s aftermath and its horror.