Previous Verse
Next Verse

Shloka 107

गौरुडव्यूह-रचना तथा अर्धचन्द्र-प्रत्यव्यूह

Garuḍa Array and the Ardhacandra Counter-Formation

आपततन्तं ततो भीष्मो भीमसेन॑ प्रतापवान्‌

āpatatantaṃ tato bhīṣmo bhīmasenaṃ pratāpavān

అప్పుడు ప్రతాపవంతుడైన భీష్ముడు, దూసుకొస్తున్న భీమసేనుని ఎదుర్కొని సమరంలో నిలిచెను।

आपततन्तम्rushing/falling upon (him)
आपततन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootआपतत् (धातु: आपत्) → आपतन्त् (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
भीष्मःBhishma
भीष्मः:
Karta
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena (Bhima)
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतापवान्mighty; valorous
प्रतापवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रतापवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīṣma
B
Bhīmasena (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights the clash between youthful momentum and elder mastery, suggesting that in war—and in life—raw force meets the tested discipline of experience; it also underscores the tragic necessity of performing one’s role amid a conflict where righteousness is complex.

Sañjaya narrates that Bhīma rushes forward to attack, and Bhīṣma—renowned for his prowess—moves to meet him, setting up a direct confrontation on the Kurukṣetra battlefield.