Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

Droṇa–Dhṛṣṭadyumna-yuddha (द्रोण-धृष्टद्युम्न-युद्धम्) — Tactical duel and allied interventions

सुशर्मा तु महाराज चेकितानं महारथम्‌ | महता शरवर्षेण वारयामास संयुगे,महाराज! सुशर्माने भारी बाण-वर्षाके द्वारा महारथी चेकितानको युद्धमें आगे बढ़नेसे रोक दिया

suśarmā tu mahārāja cekitānaṃ mahāratham | mahatā śaravarṣeṇa vārayāmāsa saṃyuge ||

సంజయుడు పలికెను—మహారాజా! సుశర్ముడు యుద్ధరంగమున ఘనమైన బాణవర్షముతో మహారథి చేకితానుని అడ్డగించి నిలిపెను.

सुशर्माSusharman
सुशर्मा:
Karta
TypeNoun
Rootसुशर्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
चेकितानम्Chekitana
चेकितानम्:
Karma
TypeNoun
Rootचेकितान
FormMasculine, Accusative, Singular
महारथम्the great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular
महताwith great (force/quantity)
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
शरवर्षेणby a shower of arrows
शरवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootशर-वर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
वारयामासchecked/held back
वारयामास:
TypeVerb
Rootवृ (वारयति)
FormPerfect (Periphrastic Perfect), 3rd, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
S
Suśarmā
C
Cekitāna
A
arrows (śara)

Educational Q&A

The verse underscores a battlefield ethic of kṣatriya conduct where skill and strategy matter: stopping a powerful foe through disciplined missile-fire is a legitimate expression of martial prowess, aiming to control the flow of combat rather than merely seeking reckless advance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that Suśarmā confronts Cekitāna in the fight and prevents him from pressing forward by unleashing an intense barrage of arrows, effectively checking his movement in the engagement.