Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

वध्यमानस्ततो राजन्‌ पिता शान्तनवस्तव

vadhyamānas tato rājan pitā śāntanavas tava

సంజయుడు చెప్పెను—అప్పుడు, ఓ రాజా, ఆయన వధింపబడుచుండగా, నీ తండ్రి—శాంతనువు కుమారుడు—…

वध्यमानःbeing slain / being killed
वध्यमानः:
Karta
TypeAdjective
Rootवध् (धातु) → वध्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ततःthen; thereafter; from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पिताfather
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
शान्तनवःson of Śāntanu (Bhīṣma)
शान्तनवः:
Karta
TypeNoun
Rootशान्तनु (तद्धित-प्रातिपदिक: शान्तनव)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तवyour
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, षष्ठी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
Ś
Śāntanu
B
Bhīṣma (Śāntanava)

Educational Q&A

The verse underscores the ethical weight of war: even the most venerable elders (here, the ‘Śāntanava’) become subject to violence and mortality, reminding the listener (the king) that adharma-driven conflict brings suffering that spares neither lineage nor virtue.

Sañjaya continues his battlefield report to Dhṛtarāṣṭra, indicating that the ‘Śāntanava’—understood as Bhīṣma, son of Śāntanu—is in the state of being struck down, setting up the description of Bhīṣma’s fall in the Kurukṣetra war.