Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

Brahmā’s Instruction on Brahmacarya, Vānaprastha, and the Aliṅga Path

Ethics of Non-attachment

परेभ्यो न प्रतिग्राह्मूं न च देयं कदाचन । दैन्यभावाच्च भूतानां संविभज्य सदा बुध:,बुद्धिमान्‌ संन्यासीको चाहिये कि दूसरोंके लिये भिक्षा न माँगे तथा सब प्राणियोंके लिये दयाभावसे संविभागपूर्वक कभी कुछ देनेकी इच्छा भी न करे

parebhyo na pratigrāhyaṃ na ca deyaṃ kadācana | dainyabhāvāc ca bhūtānāṃ saṃvibhajya sadā budhaḥ ||

వాయువు పలికెను—బుద్ధిమంతుడైన సన్యాసి ఇతరుల నుండి దానం స్వీకరించకూడదు; దానం చేయాలనే కోరికను కూడా ఎప్పుడూ పెట్టుకోకూడదు. అయితే దుఃఖిత ప్రాణులపై కరుణతో, తనకు వచ్చినదాన్ని ఎల్లప్పుడూ యథావిధిగా పంచిపెట్టాలి—స్వార్థం, ప్రదర్శన, ఆసక్తి లేకుండా।

परेभ्यःfrom others
परेभ्यः:
Apadana
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Ablative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रतिग्राह्यम्to be accepted (as a gift); acceptable
प्रतिग्राह्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रतिग्रह् (धातु) / प्रतिग्राह्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
देयम्to be given; something that should be given
देयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदा (धातु) / देय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कदाचनever; at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन
दैन्यभावात्from/through a feeling of wretchedness (pity)
दैन्यभावात्:
Karana
TypeNoun
Rootदैन्यभाव (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of beings; for living creatures
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive, Plural
संविभज्यhaving distributed; after apportioning
संविभज्य:
TypeVerb
Rootसम् + विभज् (धातु)
FormAbsolutive (Gerund)
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
बुधःthe wise man
बुधः:
Karta
TypeNoun
Rootबुध (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
B
bhūta (living beings/creatures)