Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Arjuna’s request to Krishna and the opening of the Kāśyapa–Brāhmaṇa mokṣa discourse (Āśvamedhika-parva 16)

अस्माभ्नि: परिपृष्टश्ष यदाह भरतर्षभ । दिव्येन विधिना पार्थ तच्छुणुष्वाविचारयन्‌

vāyudeva uvāca | asmābhiḥ paripṛṣṭaś ca yad āha bharatarṣabha | divyena vidhinā pārtha tac chṛṇuṣvāvicārayan śatrudamana | ekadinasya vṛttānto 'yam | durdharṣo brāhmaṇo brahmalokād avataran svargalokam atikramya mama gṛham āgataḥ | mayā tasya vidhivat pūjā kṛtā mokṣadharme ca praśnaḥ kṛtaḥ | bharataśreṣṭha mama praśnasya sa sundareṇa vidhinā pratyuvāca | pārtha tad eva te 'haṃ vakṣyāmi | anyathā na vicārya dhyānena śṛṇu ||

వాయుదేవుడు అన్నాడు—భరతవృషభా! నన్ను ఏమి అడిగారో, నేను ఏమి సమాధానం చెప్పానో, అదే ఇప్పుడు వివరిస్తాను. పార్థా, చలించకుండా విను; శత్రుదమన, ఏకాగ్రంగా విను. ఒకనాడు ఒక దుర్ధర్ష బ్రాహ్మణుడు బ్రహ్మలోకంనుండి దిగివచ్చి, స్వర్గలోకాన్ని దాటి నా నివాసానికి వచ్చాడు. నేను శాస్త్రవిధిగా అతనిని పూజించి, మోక్షధర్మం గురించి ప్రశ్నించాను. భరతశ్రేష్ఠా! అతడు నా ప్రశ్నకు సుందరంగా, యథావిధిగా సమాధానం చెప్పాడు. పార్థా! అదే ఉపదేశాన్ని ఇప్పుడు నీకు చెబుతున్నాను. దీనిని వేరేలా భావించకు—ఏకాగ్రంగా విను.

अस्माभिःby us / we (instrumental)
अस्माभिः:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, तृतीया, बहुवचन
परिपृष्टःasked (having been asked)
परिपृष्टः:
TypeVerb
Rootपरि-प्रच्छ्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, क्त (past passive participle)
यत्which / what
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
आहsaid
आह:
TypeVerb
Rootअह्
Formलिट् (परोक्षभूत), प्रथम, एकवचन
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
दिव्येनby divine
दिव्येन:
Karana
TypeAdjective
Rootदिव्य
Formनपुं, तृतीया, एकवचन
विधिनाby method / in due manner
विधिना:
Karana
TypeNoun
Rootविधि
Formपुं, तृतीया, एकवचन
पार्थO Partha
पार्थ:
TypeNoun
Rootपार्थ
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formनपुं, द्वितीया, एकवचन
शृणुष्वhear (listen)
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन, परस्मैपद
अविचारयन्not considering otherwise / without doubting
अविचारयन्:
TypeVerb
Rootअ-वि-चर्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन, शतृ (present active participle)
शत्रुदमनO tamer of enemies
शत्रुदमन:
TypeNoun
Rootशत्रु-दमन
Formपुं, सम्बोधन, एकवचन

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Vāyu)
A
Arjuna (Pārtha)
B
Bharata lineage (Bharatarṣabha/Bharataśreṣṭha epithet)
A
a formidable Brāhmaṇa
B
Brahmaloka
S
Svargaloka
M
mokṣadharma (teaching on liberation)

Educational Q&A

The verse frames an ethical method of receiving spiritual instruction: honor the worthy guest/teacher according to proper rites, inquire into mokṣa-dharma, and then listen with steady attention without distorting the teaching through contrary interpretations.

Vāyudeva tells Arjuna that a powerful brāhmaṇa once descended from Brahmaloka, visited him after passing through heaven, received due hospitality, and answered Vāyu’s questions about liberation; Vāyu now transmits that same answer to Arjuna and urges focused listening.