Previous Verse
Next Verse

Shloka 283

अध्याय ९ — धृतराष्ट्रस्य युधिष्ठिरं प्रति राजनित्युपदेशः

Dhṛtarāṣṭra’s Counsel on Royal Policy to Yudhiṣṭhira

देवं पुरुषकारेण न शक्‍्यमपि बाधितुम्‌ । “हमारी समझमें तो यह दैवका विधान था। इसे कोई टाल नहीं सकता था। दैवको पुरुषार्थसे मिटा देना असम्भव है

devaṁ puruṣakāreṇa na śakyam api bādhitum |

వైశంపాయనుడు పలికెను—మానవ ప్రయత్నంతో కూడ దైవవిధిని అడ్డుకోవడం సాధ్యం కాదు. మా బోధలో ఇది విధి ఆజ్ఞయే; దానిని ఎవ్వరూ తప్పించలేరు. దైవం నిర్ణయించినదాన్ని పురుషార్థం చెరిపివేయలేడు.

देवम्fate; the divine (power)
देवम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
पुरुषकारेणby human effort
पुरुषकारेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुरुषकार
FormMasculine, Instrumental, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
शक्यम्possible
शक्यम्:
TypeAdjective
Rootशक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अपिeven; also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
बाधितुम्to obstruct; to thwart
बाधितुम्:
TypeVerb
Rootबाध्
FormInfinitive

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana

Educational Q&A

The verse emphasizes the tension between human agency (puruṣakāra) and divine ordinance (daiva): some outcomes are portrayed as fixed by a higher order, and mere personal effort cannot always overturn what is fated. Ethically, it cautions against pride in control and encourages humility and acceptance while still recognizing the value of right action.

Vaiśampāyana comments on events as being governed by daiva—suggesting that what occurred was not simply the result of individual choices but aligned with an unavoidable divine dispensation, which no one could successfully prevent.