Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

कुन्ती–व्याससंवादः

Kuntī–Vyāsa Dialogue on Durvāsā’s Boon and Karṇa’s Birth

हतपुत्रस्य संग्रामे दानानि ददत: सदा । ज्ञातिसम्बन्धिमित्राणां भ्रातृणां स्‍्वजनस्यथ च,इस प्रकार जिनके पुत्र रणभूमिमें मारे गये थे, उन राजा धृतराष्ट्रने अपने जाति-भाई, सम्बन्धी, मित्र, बन्धु और स्वजनोंके निमित्त सदा दान देते हुए (युद्ध समाप्त होनेके बाद) पंद्रह वर्ष हस्तिनापुर नगरमें व्यतीत किये थे और तीन वर्ष वनमें तपस्या करते हुए बिताये थे

hataputrasya saṅgrāme dānāni dadataḥ sadā | jñātisambandhimitrāṇāṃ bhrātṝṇāṃ svajanasya ca ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—యుద్ధములో పుత్రుడు హతుడైనప్పటికీ రాజు ధృతరాష్ట్రుడు తన జ్ఞాతులు, బంధువులు, మిత్రులు, సోదరులు మరియు సమస్త స్వజనుల నిమిత్తము సదా దానములు చేసెను. శోకతప్త హృదయుడైయున్నా ధర్మమార్గమున నిలిచి దానధర్మమును ఆచరించెను।

हतof the slain
हत:
Sambandha
TypeAdjective
Rootहन् (क्त)
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (his) son
पुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
दानानिgifts, charities
दानानि:
Karma
TypeNoun
Rootदान
FormNeuter, Accusative, Plural
ददतःof (him) giving
ददतः:
Sambandha
TypeVerb
Rootदा (शतृ)
FormMasculine, Genitive, Singular
सदाalways
सदा:
TypeIndeclinable
Rootसदा
ज्ञातिof kinsmen
ज्ञाति:
Sambandha
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Genitive, Plural
सम्बन्धिof relations (by connection)
सम्बन्धि:
Sambandha
TypeNoun
Rootसम्बन्धिन्
FormMasculine, Genitive, Plural
मित्राणाम्of friends
मित्राणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Genitive, Plural
भ्रातृणाम्of brothers
भ्रातृणाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Genitive, Plural
स्वजनस्यof one's own people
स्वजनस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्वजन
FormMasculine, Genitive, Singular
अथand/then
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
D
Dhṛtarāṣṭra
S
saṅgrāma (battle/war)

Educational Q&A

The verse highlights dāna as a dharmic response to the devastation of war: even amid personal grief (a son slain), one sustains social bonds and responsibilities by supporting relatives, friends, and dependents through continual giving.

Vaiśaṃpāyana describes Dhṛtarāṣṭra’s conduct after the war: having suffered the loss of his son, he regularly performs acts of charity directed toward his wider circle—kinsmen, relations, friends, brothers, and his own people—indicating a sustained post-war regimen of giving.