Vyāsa’s Inquiry into Dhṛtarāṣṭra’s Tapas and the Identification of Vidura with Dharma
अजाततशत्रो भद्र ते शृणु मे भ्रातृभि: सह । त्वत्प्रसादान्न्महीपाल शोको नास्मान् प्रबाधते,“अजातशत्रो! तुम्हारा कल्याण हो। तुम अपने भाइयोंसहित मेरी बात सुनो। भूपाल! तुम्हारे प्रसादसे अब हमलोगोंको किसी प्रकारका शोक वष्ट नहीं दे रहा है
ajātaśatro bhadra te śṛṇu me bhrātṛbhiḥ saha | tvatprasādān mahīpāla śoko nāsmān prabādhate ||
వైశంపాయనుడు పలికెను— అజాతశత్రూ! నీకు మంగళం కలుగుగాక. నీ సహోదరులతో కూడ నా మాట వినుము. ఓ మహీపాలా! నీ అనుగ్రహమువలన ఇక ఏ విధమైన శోకమూ మమ్మల్ని బాధించదు.
वैशम्पायन उवाच