Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

कश्यप उवाच यत्पृथिव्यां व्रीहियवं हिरण्यं पशव: स्त्रिय: । सर्व तन्नालमेकस्य तस्माद्‌ विद्वान्‌ शमं चरेत्‌,कश्यपने कहा--इस पृथ्वीपर जितने धान, जौ, सुवर्ण, पशु और स्त्रियाँ हैं, वे सब किसी एक पुरुषको मिल जायाँ तो भी उसे संतोष न होगा; यह सोचकर दविद्वान्‌ पुरुष अपने मनकी तृष्णाको शान्त करे

kaśyapa uvāca | yat pṛthivyāṁ vrīhi-yavaṁ hiraṇyaṁ paśavaḥ striyaḥ | sarvaṁ tan nālam ekasya tasmād vidvān śamaṁ caret ||

కశ్యపుడు అన్నాడు—“ఈ భూమిపై ఉన్న అన్నీ వ్రీహి-యవాలు, బంగారం, పశువులు, స్త్రీలు—అవి అన్నీ ఒకే మనిషికి దక్కినా అతడు తృప్తి చెందడు. కాబట్టి ఈ సత్యాన్ని గ్రహించిన జ్ఞాని మనస్సు తృష్ణను నియంత్రించి అంతఃశాంతిని ఆచరించాలి.”

कश्यपःKashyapa
कश्यपः:
Karta
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
यत्whatever/that which
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
पृथिव्याम्on the earth
पृथिव्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Locative, Singular
व्रीहियवम्rice and barley (grain)
व्रीहियवम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रीहियव
FormMasculine, Accusative, Singular
हिरण्यम्gold
हिरण्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहिरण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
पशवःcattle/animals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
स्त्रियःwomen
स्त्रियः:
Karta
TypeNoun
Rootस्त्री
FormFeminine, Nominative, Plural
सर्वम्all (of that)
सर्वम्:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative, Singular
तत्that
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अलम्enough/sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
एकस्यof one (man)
एकस्य:
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Genitive, Singular
तस्मात्therefore/from that reason
तस्मात्:
Apadana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Ablative, Singular
विद्वान्a wise man
विद्वान्:
Karta
TypeNoun
Rootविद्वस्
FormMasculine, Nominative, Singular
शमम्calmness/peace (of mind)
शमम्:
Karma
TypeNoun
Rootशम
FormMasculine, Accusative, Singular
चरेत्should practice/should cultivate
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर्
FormOptative, Third, Singular, Parasmaipada

कश्यप उवाच

K
Kaśyapa
P
pṛthivī (earth)
V
vrīhi (rice)
Y
yava (barley)
H
hiraṇya (gold)
P
paśu (cattle/animals)
S
strī (women)

Educational Q&A

External acquisitions cannot satisfy craving; recognizing the limitless nature of desire, the wise cultivate śama—inner calm and restraint—rather than chasing ever more possessions.

Kashyapa delivers a didactic statement in the Anuśāsana Parva, using a sweeping example of worldly goods to show that even total possession would not bring satisfaction, and he urges the listener toward mental pacification and self-discipline.