Previous Verse
Next Verse

Shloka 128

Puṣkara-Śapatha Itihāsa (Agastya–Indra Dispute at the Tīrthas) | पुष्कर-शपथ-आख्यानम्

ज्ञातीनां गृहमध्यस्था सक्तूनत्तु दिनक्षये । अभोग्या वीरसूरस्तु बिसस्तैन्यं करोति या,जिसने मृणालोंकी चोरी की हो, उस स्त्रीको कुटुम्बीजनोंका अपमान करके घरमें रहनेका, दिन बीत जानेपर सत्तू खानेका, कलंकिनी होनेके कारण पतिके उपभोगमें न आनेका और ब्राह्मणी होकर भी क्षत्राणियोंके समान उग्र स्वभाववाले वीर पुत्रकी जननी होनेका पाप लगे

jñātīnāṁ gṛhamadhyasthā saktūn attu dinakṣaye | abhogyā vīrasūrastu bisastainyaṁ karoti yā ||

విశ్వామిత్రుడు చెప్పాడు—మృణాళం/బిస దొంగిలించిన స్త్రీ బంధువుల మధ్య ఇంట్లోనే ఉన్నా అవమానంతో జీవిస్తుంది; దినాంతంలో సత్తువ మాత్రమే తింటుంది; కలంకితురాలై భర్తతో దాంపత్యభోగానికి అనర్హురాలవుతుంది; బ్రాహ్మణీ అయినా క్షత్రియస్వభావం గల ఉగ్ర, వీరపుత్రుణ్ని ప్రసవిస్తుంది—ఇదే ఆమె పాపఫలం।

ज्ञातीनाम्of kinsmen/relatives
ज्ञातीनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootज्ञाति
FormMasculine, Genitive, Plural
गृहin the house
गृह:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगृह
FormNeuter, Locative (in compound sense), Singular
मध्यस्थाdwelling in the midst/within
मध्यस्था:
Karta
TypeAdjective
Rootमध्यस्थ
FormFeminine, Nominative, Singular
सक्तून्parched flour (sattu)
सक्तून्:
Karma
TypeNoun
Rootसक्तु
FormMasculine, Accusative, Plural
अत्तुlet (her) eat / should eat
अत्तु:
Karta
TypeVerb
Rootअद्
FormImperative (Lot), 3rd, Singular, Parasmaipada
दिनक्षयेat the end of the day
दिनक्षये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिनक्षय
FormMasculine, Locative, Singular
अभोग्याnot fit to be enjoyed/consorted with
अभोग्या:
Karta
TypeAdjective
Rootअभोग्य
FormFeminine, Nominative, Singular
वीरसूरःa hero-like son (brave offspring)
वीरसूरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीरसूर
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
बिसस्तैन्यम्theft of lotus-stalks (mṛṇāla/bisa)
बिसस्तैन्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootबिस-स्तैन्य
FormNeuter, Accusative, Singular
करोतिdoes/commits
करोति:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
याwho (she who)
या:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormFeminine, Nominative, Singular

विश्वामित्र उवाच

V
Viśvāmitra
J
jñāti (kinsfolk/relatives)
G
gṛha (household)
S
saktu (parched flour)
B
bisa/mṛṇāla (lotus-stalk fibre)

Educational Q&A

Even seemingly minor theft is treated as adharma that stains one’s social standing and domestic harmony; the verse presents moral causality through consequences affecting reputation, marital life, and offspring.

Viśvāmitra is enumerating the karmic/social penalties assigned to a woman who commits theft of lotus-stalk fibres (bisa/mṛṇāla), describing a life of household disgrace, meagre food, conjugal exclusion, and the birth of a fierce warrior-like son despite her brāhmaṇa status.