Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Śrāddha-Kalpa: Pitṛ-Pūjā and Tithi-Phala (श्राद्धकल्पः पितृपूजा च तिथिफलम्)

एवमेव गवामुक्तं प्रदानं ते नृगेण ह । ऋषिणा नाचिकेतेन पूर्वमेव निदर्शितम्‌,इसी तरह राजा नृगने जो गोदान किया था तथा नाचिकेत ऋषिने जो गौओंका दान और पूजन किया था, वह सब आपने पहले ही कहा और निर्देश किया है

evam eva gavām uktaṃ pradānaṃ te nṛgeṇa ha | ṛṣiṇā nāciketena pūrvam eva nidarśitam ||

అదేవిధంగా రాజు నృగుడు చేసిన గోదాన వృత్తాంతం, అలాగే ఋషి నాచికేతుడు ముందే చూపిన దృష్టాంతం—ఇవన్నీ మీరు ఇప్పటికే వివరించి సూచించారు.

एवम्thus, in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गवाम्of cows
गवाम्:
TypeNoun
Rootगो
FormFeminine, Genitive, Plural
उक्तम्said, stated
उक्तम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
प्रदानम्gift, giving (donation)
प्रदानम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदान
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तेyour
ते:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
नृगेणby (king) Nṛga
नृगेण:
Karana
TypeNoun
Rootनृग
FormMasculine, Instrumental, Singular
indeed (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
ऋषिणाby the sage
ऋषिणा:
Karana
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Instrumental, Singular
नाचिकेतेनby (the sage) Nāciketa
नाचिकेतेन:
Karana
TypeNoun
Rootनाचिकेत
FormMasculine, Instrumental, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निदर्शितम्shown, pointed out, indicated
निदर्शितम्:
TypeVerb
Rootनि + दृश्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
N
Nṛga
N
Nāciketa
C
cows (go)

Educational Q&A

That charitable giving—especially go-dāna—must be understood through established precedents and careful ethical framing; exemplary stories (like those of Nṛga and Nāciketa) are cited to clarify right conduct in donation and its moral consequences.

Yudhiṣṭhira acknowledges that the interlocutor has already explained, with earlier examples, the tradition and implications of cow-gifting—specifically referencing King Nṛga’s donation and the sage Nāciketa’s precedent.