Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)
उपरिष्टात् ततो5स्माकं वसन्त्येता: सदैव हि । एवं ते कारणं शक्र निवासकृतमद्य वै,“इसीसे ये गौएँ हम सब लोगोंके ऊपर स्थानमें निवास करती हैं। शक्र! तुम्हारे प्रश्नके अनुसार मैंने यह बात बतायी कि गौएँ देवताओंके भी ऊपर स्थानमें क्यों निवास करती हैं। शतक्रतु इन्द्र! इसके सिवा ये गौएँ वरदान भी प्राप्त कर चुकी हैं और प्रसन्न होनेपर दूसरोंको वर देनेकी भी शक्ति रखती हैं
upariṣṭāt tato ’smākaṁ vasanty etāḥ sadaiva hi | evaṁ te kāraṇaṁ śakra nivāsakṛtam adya vai ||
భీష్ముడు పలికెను—అందువల్లనే ఈ గోవులు మనకన్నా పై లోకస్థానంలో సదా నివసిస్తాయి. ఓ శక్రా! నీ ప్రశ్న ప్రకారం గోవులు దేవతలకన్నా పైగా ఎందుకు నివసిస్తాయో కారణాన్ని నేను వివరించాను. ఇంకా ఓ శతక్రతు ఇంద్రా! వీరు స్వయంగా వరాలను పొందారు; ప్రసన్నులైనప్పుడు ఇతరులకు వరాలు ప్రసాదించే శక్తి కూడా వీరికి ఉంది.
भीष्म उवाच
The passage elevates the cow as a supremely venerable being within dharma: cows are portrayed as occupying a higher cosmic status and as bearers of spiritual merit, capable—when pleased—of bestowing blessings. Ethically, it reinforces protection, reverence, and gratitude toward cows as a dharmic duty.
Bhishma answers Indra’s inquiry by explaining why cows are said to dwell in a realm above others, even above the gods. He concludes that this exalted residence is justified by prior causes (already discussed in the chapter) and adds that cows have received boons and can grant boons to others when satisfied.