Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Suvarṇa-dāna: Kārttikeya’s Origin and the Defeat of Tāraka (सुवर्णदान-प्रसङ्गे कार्त्तिकेय-उत्पत्ति तथा तारकवधः)

मुनींश्व धारयन्तीह प्रजाश्वैवापि कर्मणा । वासवाकूटवाहिन्य: कर्मणा सुकृतेन च,“इस प्रकार गौएँ अपने कर्मसे ऋषियों तथा प्रजाओंका पालन करती रहती हैं। वासव! इनके व्यवहारमें माया नहीं होती। ये सदा सत्कर्ममें ही लगी रहती हैं

munīṃś ca dhārayantīha prajāś caivāpi karmaṇā | vāsavākūṭavāhinyaḥ karmaṇā sukṛtena ca ||

భీష్ముడు పలికెను—ఈ గోవులు తమ కర్మ ద్వారానే మునులను, ప్రజలను పోషిస్తాయి. ఓ వాసవా! వీరి వ్యవహారంలో మాయ లేదు; సుకృతమయమైన ధర్మకర్మలతో సదా శుభంలోనే నిమగ్నమై ఉంటాయి.

मुनीन्sages
मुनीन्:
Karma
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
धारयन्तिthey support/maintain
धारयन्ति:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, Indicative, Third, Plural, Parasmaipada
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
प्रजाःcreatures/subjects (people)
प्रजाः:
Karma
TypeNoun
Rootप्रजा
FormFeminine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अपिalso
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
कर्मणाby (their) action/deed
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
वासवO Vāsava (Indra)
वासव:
TypeNoun
Rootवासव
FormMasculine, Vocative, Singular
आकूटवाहिन्यःthose whose conduct is without deceit (lit. not carrying crookedness)
आकूटवाहिन्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootआकूटवाहिनी
FormFeminine, Nominative, Plural
कर्मणाby action
कर्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
सुकृतेनby good deeds/merit
सुकृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vāsava (Indra)
M
muni (sages)
P
prajā (people/subjects)
G
gauḥ (cows, implied by context)

Educational Q&A

The verse teaches that cows are upheld as embodiments of straightforward, non-deceptive conduct and as sources of welfare: through their beneficial actions they support both spiritual life (sages) and social life (the people), illustrating dharma expressed as practical, merit-producing service.

Bhishma continues his instruction in Anuśāsana Parva by praising the ethical and societal value of cows, addressing Indra (Vāsava) and asserting that cows, by their natural and righteous ‘work,’ sustain sages and the wider community without guile.