गोप्रदानविधिः (Gopradāna-vidhi) — Procedure and Praise of Cow-Gifting
धयच9०>--- ््ध्न्य्ड 5५०63 ३ खरे &>->७त>शएछर बे 6 श ०» इन्द्रका ब्रह्माजीके साथ गौओंके सम्बन्धमें प्रश्नोत्तर कीदृशा भगवँल्लोका गवां तद् ब्रूहि मेडनघ । यानावसन्ति दातार एतदिच्छामि वेदितुम्,भगवन्! गौओंके लोक कैसे हैं? अनघ! यह मुझे बताइये। गोदान करनेवाले लोग जिन लोकोंमें निवास करते हैं, उनके विषयमें निम्नांकित बातें जानना चाहता हूँ
śakra uvāca | kīdṛśā bhagavaṁl lokā gavāṁ tad brūhi me ’nagha | yān āvasanti dātāra etad icchāmi veditum, bhagavan ||
శక్రుడు (ఇంద్రుడు) అన్నాడు—భగవాన్! గోవుల లోకాలు ఎలాంటివి? అనఘా! అది నాకు చెప్పండి. గోదానం చేసే దాతలు ఏ లోకాలలో నివసిస్తారో, వాటి విషయాన్ని నేను తెలుసుకోవాలని కోరుతున్నాను.
शक्र उवाच
The verse frames go-dāna (the gifting of cows) as a high-merit act whose ethical weight is measured by the spiritual ‘worlds’ (lokas) attained by donors, emphasizing charity as a dharmic path with lasting consequences.
Indra (Śakra) respectfully questions a revered authority (addressed as ‘bhagavan’ and ‘anagha’) about the nature of the cows’ realms and specifically where those who donate cows come to reside, setting up an explanation of the fruits of go-dāna.