Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

दानफलप्रकरणम् — उपानहदानं, तिलदानं, भूमिदानं, गोदानं, अन्नदानं च

Gifts and Their Stated Results: Footwear, Sesame, Land, Cows, and Food

यथा सस्यानि रोहन्ति प्रकीर्णानि महीतले । तथा कामा: प्ररोहन्ति भूमिदानसमार्जिता:

yathā sasyāni rohanti prakīrṇāni mahītale | tathā kāmāḥ prarohanti bhūmidānasamārjitāḥ ||

భూమిపై చల్లబడిన విత్తనాలు మొలకెత్తినట్లే, భూమిదానం ద్వారా సమార్జితమైన పుణ్య-సమృద్ధి వల్ల కోరికలు కూడా మళ్లీ మొలకెత్తుతాయి.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
सस्यानिcrops; grains
सस्यानि:
Karta
TypeNoun
Rootसस्य
FormNeuter, Nominative, Plural
रोहन्तिgrow; sprout
रोहन्ति:
TypeVerb
Rootरुह्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
प्रकीर्णानिscattered
प्रकीर्णानि:
TypeAdjective
Rootप्र-कीर्ण
FormNeuter, Nominative, Plural
महीतलेon the ground; on the earth-surface
महीतले:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहीतल
FormNeuter, Locative, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
कामाःdesires
कामाः:
Karta
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
प्ररोहन्तिspring up; grow forth
प्ररोहन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-रुह्
FormPresent, 3rd, Plural, Parasmaipada
भूमिदानसमार्जिताःacquired/earned by giving land
भूमिदानसमार्जिताः:
TypeAdjective
Rootभूमिदान-समार्जित
FormMasculine, Nominative, Plural

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
B
bhūmi (land/earth)
D
dāna (gift/charity)

Educational Q&A

Bhīṣma uses an agrarian simile to warn that prosperity and merit connected with great gifts (like land-donation) can still become a cause for renewed craving. Ethical giving should be joined with inner restraint; otherwise, the very conditions created by merit may nourish fresh desires.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma, including the fruits and nuances of dāna. Here he frames a caution: like seeds scattered on soil, desires can re-emerge and multiply when supported by the gains and satisfactions that come from meritorious acts such as gifting land.