Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

Vivāha-dharma: Kanyā-pradāna, Śulka, and Pāṇigrahaṇa-niṣṭhā (अनुशासन पर्व, अध्याय ४४)

उवाच व्रीडितो राजंस्तां योगबलमोहिताम्‌ । एह्योहीति ततः सा तु प्रतिवक्तुमियेष तम्‌,उन्होंने गुरुपत्नी रुचिकी सम्पूर्ण इन्द्रियोंको योग-सम्बन्धी बन्धनोंसे बाँध लिया था। राजन! योगबलसे मोहित हुई रुचिको काम-विकारसे शून्य देख शचीपति इन्द्र लज्जित हो गये और फिर उससे बोले--'सुन्दरी! आओ, आओ।' उनका आवाहन सुनकर वह फिर उन्हें कुछ उत्तर देनेकी इच्छा करने लगी

uvāca vrīḍito rājan tāṃ yogabala-mohitām | ehyo hīti tataḥ sā tu prativaktum iyeṣa tam ||

రాజా! యోగబలంతో మోహితమైన ఆమెను చూసి లజ్జపడిన ఇంద్రుడు—“రా, రా” అని పలికాడు. అప్పుడు ఆమె అతనికి ప్రతివచనం చెప్పాలని కోరింది.

उवाचsaid/spoke
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
व्रीडितःashamed
व्रीडितः:
Karta
TypeAdjective
Rootव्रीडित (व्रीड् + क्त)
Formmasculine, nominative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, accusative, singular
योगबलमोहिताम्deluded/overpowered by the power of yoga
योगबलमोहिताम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयोगबल-मोहित (मुह् + क्त)
Formfeminine, accusative, singular
एहिcome
एहि:
TypeVerb
Rootइ (ए/इ) (आगमनार्थ)
Formलोट् (आज्ञार्थ), 2, singular, परस्मैपद
indeed/and (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formfeminine, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रतिवक्तुम्to reply/answer
प्रतिवक्तुम्:
TypeVerb
Rootप्रतिवच्
Formतुमुन् (infinitive)
इयेषdesired/wished
इयेष:
TypeVerb
Rootइ (इच्छार्थे) / इष् (इच्छार्थे)
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपद
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, accusative, singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (Yudhishthira, implied by rājan)
I
Indra (implied by context; Śacīpati in the prose gloss)
R
Ruci/Rucikā (as per the accompanying Hindi gloss)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical force of self-restraint: yogic discipline can neutralize sensual agitation, and moral modesty (vrīḍā/hrī) acts as an inner check even for the powerful when confronted with purity and restraint.

Bhishma narrates that Indra, seeing the woman under the influence of yogic power and feeling ashamed, calls her to come; upon hearing this, she prepares to respond to him.