स्त्रीस्वभावप्रश्नः — Nārada and Pañcacūḍā on Strī-svabhāva
Anuśāsana-parva 38
सर्वान्नो द्विषतस्तात ब्राह्णा जातमन्यव: । गीर्भिदरिणयुक्ताभिरभिहन्युरपूजिता:,तात! हमारे शत्रुओंके द्वारा पूजित न होनेपर उनके प्रति कुपित हुए ब्राह्मण उन सबको अभिशापयुक्त कठोर वाणीद्वारा नष्ट कर डालें
sarvān no dviṣatas tāta brāhmaṇā jātamanyavaḥ | gīrbhir ariṇayuktābhir abhihanyur apūjitāḥ ||
తాతా! మా శత్రువులు బ్రాహ్మణులను పూజించకపోతే, అపూజితులై కోపించిన బ్రాహ్మణులు శాపసంయుక్తమైన కఠిన వాక్యాలతో వారందరినీ నాశనం చేయగలరు।
भीष्म उवाच
Neglecting those worthy of honor—especially Brahmins associated with learning, ritual, and moral authority—can bring severe consequences; speech, when charged with righteous indignation and curse-power, is portrayed as capable of destroying wrongdoers.
Bhishma warns that if the enemies fail to honor Brahmins, the offended Brahmins may, in anger, utter hostile curse-laden words that could bring about the enemies’ destruction—highlighting the social and ethical importance of proper reverence.