Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Brāhmaṇa-mahattva and Atithi-Dharma

Brahmagītā: Praise of Brāhmaṇas and norms of honor

राजोवाच महाननुग्रहो मेडद्य यस्त्वमेवमिहात्थ माम्‌ | बाढमेव करिष्यामीत्युक्त्वासौ राजसत्तम:

rājovāca mahān anugraho me dadya yas tvam evam ihāttha mām | bāḍham eva kariṣyāmīty uktvāsau rājasattamaḥ ||

రాజు అన్నాడు— “ఇలా ఇక్కడ నాతో మాట్లాడినందుకు నేడు నాపై నీ మహా అనుగ్రహం ఉంది. సరే, నేను అలాగే చేస్తాను.” అని చెప్పి ఆ శ్రేష్ఠ రాజు అంగీకరించాడు.

राजाthe king
राजा:
Karta
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
महान्great
महान्:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अनुग्रहःfavor, grace
अनुग्रहः:
TypeNoun
Rootअनुग्रह
FormMasculine, Nominative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Dative/Genitive, Singular
दद्यःyou should give
दद्यः:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), Second, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आत्थyou have said
आत्थ:
TypeVerb
Rootअह्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Second, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
बाढम्certainly, indeed
बाढम्:
TypeIndeclinable
Rootबाढम्
एवindeed, surely
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
करिष्यामिI will do
करिष्यामि:
TypeVerb
Rootकृ
FormFuture (Lृट्), First, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
असौthat (man), he
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजसत्तमःthe best of kings
राजसत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

श्येन उवाच

राजा (the king)
श्येन (Śyena, as speaker in the framing)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical posture of a ruler who recognizes wise counsel as a ‘favor’ (anugraha) and responds with firm commitment to act accordingly—gratitude joined with resolve to follow what is right.

In response to advice or instruction just given, the king expresses appreciation and explicitly promises to carry it out, concluding with the narrator’s note that the ‘best of kings’ assented after speaking.