Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

ब्राह्मणपूजा-राजधर्मः | Royal Duty of Honoring Learned Brahmins

स वीतहव्यदायादैरागत्य पुरुषर्षभ । गड्भायमुनयोर्मध्ये संग्रामे विनिपातित:,पुरुषप्रवर! वीतहव्यके पुत्रोंने हर्यश्वके राज्यपर चढ़ाई की उन्हें गंगा-यमुनाके बीच युद्धमें मार गिराया

sa vītahavyadāyādair āgatya puruṣarṣabha | gaṅgā-yamunayor madhye saṅgrāme vinipātitaḥ ||

ఓ పురుషశ్రేష్ఠా! వీతహవ్య వంశస్థులు దండెత్తి అతనిని యుద్ధమునకు లాగిరి; గంగా-యమునల మధ్య జరిగిన సంగ్రామమున అతడు హతుడయ్యెను.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वीतहव्यदायादैःby the heirs/descendants of Vītahavya
वीतहव्यदायादैः:
Karana
TypeNoun
Rootवीतहव्य-दायाद
FormMasculine, Instrumental, Plural
आगत्यhaving come/arrived
आगत्य:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
पुरुषर्षभO bull among men
पुरुषर्षभ:
TypeNoun
Rootपुरुष-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
गङ्गायमुनयोःof the Gaṅgā and Yamunā
गङ्गायमुनयोः:
TypeNoun
Rootगङ्गा-यमुना
FormFeminine, Genitive, Dual
मध्येin the middle/between
मध्ये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमध्य
FormNeuter, Locative, Singular
सङ्ग्रामेin battle
सङ्ग्रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसङ्ग्राम
FormMasculine, Locative, Singular
विनिपातितःwas struck down/caused to fall
विनिपातितः:
TypeVerb
Rootवि-नि-पत्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
पुरुषप्रवरO foremost of men
पुरुषप्रवर:
TypeNoun
Rootपुरुष-प्रवर
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
Vītahavya
V
Vītahavya’s descendants (dāyāda)
G
Gaṅgā
Y
Yamunā

Educational Q&A

The verse highlights the peril of dynastic vengeance and power-seeking: when political ambition escalates into war, even eminent men can be brought down, so a ruler should temper conquest with restraint and dharmic judgment.

Bhīṣma recounts that a certain figure was met by the descendants of King Vītahavya and was killed in a battle fought in the region between the rivers Gaṅgā and Yamunā.