Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

तीर्थवंशोपदेशः

Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters

युधिछिर उवाच पित्र्यं वाप्यथवा दैवं दीयते यत्‌ पितामह । एतदिच्छाम्यहं ज्ञातुं दत्त केषु महाफलम्‌

yudhiṣṭhira uvāca |

pitryaṃ vāpy athavā daivaṃ dīyate yat pitāmaha |

etad icchāmy ahaṃ jñātuṃ datta keṣu mahāphalam ||

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు—పితామహా! పితృకర్మలలో (శ్రాద్ధంలో) గానీ దేవయజ్ఞంలో గానీ ఇచ్చే దానం, ఎలాంటి పాత్రులకు ఇచ్చినప్పుడు మహాఫలాన్ని ఇస్తుంది? ఇది నేను తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను।

{'yudhiṣṭhira uvāca''Yudhiṣṭhira said', 'pitryam': 'pertaining to the ancestors
{'yudhiṣṭhira uvāca':
ancestral rite (śrāddha context)', 'vā api / vā''or
ancestral rite (śrāddha context)', 'vā api / vā':
alternatively', 'athavā''or else', 'daivam': 'pertaining to the gods
alternatively', 'athavā':
divine rite/oblation', 'dīyate''is given
divine rite/oblation', 'dīyate':
is offered (passive)', 'yat''which
is offered (passive)', 'yat':
that which', 'pitāmaha''grandfather (address to Bhīṣma)', 'etat': 'this (matter)', 'icchāmi': 'I wish
that which', 'pitāmaha':
I desire', 'aham''I', 'jñātum': 'to know', 'dattam': 'a gift given
I desire', 'aham':
charity bestowed', 'keṣu''to whom? among which persons?', 'mahāphalam': 'great fruit
charity bestowed', 'keṣu':

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (Pitāmaha)
P
pitṛs (ancestors, implied by pitryam)
D
devas (gods, implied by daivam)

Educational Q&A

The verse frames an ethical inquiry central to dāna-dharma: the spiritual efficacy of gifts in ancestral and divine rites depends not only on the act of giving but also on the worthiness and qualities of the recipient (pātratā), prompting a discussion of how merit is maximized through discerning charity.

During Bhīṣma’s instruction on dharma, Yudhiṣṭhira respectfully questions him about ritual giving—whether in śrāddha for ancestors or offerings connected with the gods—and asks which kinds of recipients make such gifts yield the greatest result.