Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

Aṣṭāvakra’s Visit to Kubera: Hospitality, Temptation, and the Ethics of Restraint (अष्टावक्र-वैश्रवणोपाख्यानम्)

तत्पश्चात्‌ असित देवलने पाण्डुकुमार राजा युधिष्ठिरसे कहा--“कुन्तीनन्दन! प्रभो! इन्द्रके शापसे मेरा धर्म नष्ट हो गया था; किंतु भगवान्‌ शंकरने ही मुझे धर्म, उत्तम यश तथा दीर्घ आयु प्रदान की” ।। ऋषिर्गुत्ममदो नाम शक्रस्य दयित: सखा । प्राहाजमीढं भगवान्‌ बृहस्पतिसमद्ुति:,इसके बाद इन्द्रके प्रिय सखा और बृहस्पतिके समान तेजस्वी मुनिवर भगवान्‌ गृत्समदने अजमीढवंशी युधिष्ठिरसे कहा--

tataḥ paścāt asita-devalena pāṇḍu-kumāraḥ rājā yudhiṣṭhiraḥ uktavān— “kuntīnandana! prabho! indrasya śāpena mama dharmo naṣṭo ’bhavat; kintu bhagavān śaṅkara eva me dharmaṃ, uttamaṃ yaśaś ca dīrgham āyuś ca pradadau।” ṛṣir gṛtsamado nāma śakrasya dayitaḥ sakhā, bhagavān bṛhaspati-samadyutiḥ, ajamīḍhaṃ prāha— “…”

ఆ తరువాత అసిత-దేవలుడు పాండుపుత్రుడైన రాజు యుధిష్ఠిరునితో ఇలా అన్నాడు—“ఓ కుంతీనందనా, ఓ ప్రభూ! ఇంద్రుని శాపమువలన నా ధర్మము నశించెను; అయితే భగవాన్ శంకరుడే నాకు ధర్మమును, ఉత్తమ యశస్సును, దీర్ఘాయుష్షును ప్రసాదించెను.” అనంతరం ఇంద్రుని ప్రియసఖుడు, బృహస్పతిసమాన తేజస్సుగల గృత్సమదనామ ఋషి అజమీఢవంశీయుడైన యుధిష్ఠిరునితో ఉపదేశాన్ని కొనసాగించెను.

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
गृत्समदःGṛtsamāda (proper name)
गृत्समदः:
Karta
TypeNoun
Rootगृत्समद
FormMasculine, Nominative, Singular
नामby name
नाम:
TypeIndeclinable
Rootनाम
शक्रस्यof Śakra (Indra)
शक्रस्य:
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Genitive, Singular
दयितःbeloved, dear
दयितः:
TypeAdjective
Rootदयित
FormMasculine, Nominative, Singular
सखाfriend
सखा:
Karta
TypeNoun
Rootसखि
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राहsaid, spoke
प्राह:
TypeVerb
Rootप्र + अह्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular
अजमीढम्to Ajāmīḍha / descendant of Ajāmīḍha (here: Yudhiṣṭhira)
अजमीढम्:
Karma
TypeNoun
Rootअजमीढ
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवान्venerable, illustrious
भगवान्:
Karta
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
बृहस्पति-सम-द्युतिःhaving splendor equal to Bṛhaspati
बृहस्पति-सम-द्युतिः:
TypeAdjective
Rootबृहस्पति + सम + द्युति
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Asita-Devala
Y
Yudhiṣṭhira
K
Kuntī
P
Pāṇḍu
I
Indra (Śakra)
Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Gṛtsamāda
B
Bṛhaspati
A
Ajamīḍha

Educational Q&A

Even when dharma is impaired by adverse fate (such as a curse), restoration is possible through divine grace and right alignment with the higher moral order; Śaṅkara is presented as the giver of renewed dharma, good repute, and longevity.

Asita-Devala speaks to Yudhiṣṭhira, recounting that Indra’s curse had ruined his dharma but Śiva restored it and granted blessings. The narration then transitions to the sage Gṛtsamāda—Indra’s dear friend, radiant like Bṛhaspati—who begins addressing Yudhiṣṭhira next.