जम्मुर्भागीरथीं पुण्यामृषिजुष्टां कुरूद्वहा: । अनुगम्यमाना व्यासेन नारदेनासितेन च
jammur bhāgīrathīṃ puṇyām ṛṣijuṣṭāṃ kurūdvahāḥ | anugamyamānā vyāsena nāradena asitena ca
వైశంపాయనుడు పలికెను— ఓ కురూద్వహా! ఋషులు సేవించే పుణ్యమైన భాగీరథీని అనుసరిస్తూ వ్యాసుడు, నారదుడు, అసితుడును కూడ సహచరులై సాగిరి।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the sanctity of the Bhāgīrathī (Gaṅgā) as a locus of merit and spiritual discipline, validated by the presence and movement of great ṛṣis; holiness is shown not merely as belief but as a lived tradition upheld by exemplary sages.
Vaiśampāyana describes a movement along the sacred river Bhāgīrathī, noting that it is a revered river frequented by sages, and that the journey is accompanied by eminent seers—Vyāsa, Nārada, and Asita—highlighting the solemn, dharmic setting.