Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

अजुन उवाच जीवाम्यहं ब्राह्मणार्थ सर्वथा सततं प्रभो | ब्रह्माण्यो ब्राह्मणेभ्यश्ष प्रणणमामि च नित्यश:

arjuna uvāca jīvāmy ahaṃ brāhmaṇārthaṃ sarvathā satataṃ prabho | brahmaṇyo brāhmaṇebhyaś ca praṇamāmi ca nityaśaḥ ||

అర్జునుడు అన్నాడు—ప్రభూ! నేను అన్ని విధాలుగా, ఎల్లప్పుడూ బ్రాహ్మణుల హితార్థమే జీవితం ధరిస్తాను. నేను బ్రాహ్మణ్యధర్మానికి భక్తుడను; ప్రతిదినం బ్రాహ్మణులకు నమస్కరిస్తాను.

अर्जुनःArjuna
अर्जुनः:
Karta
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
जीवामिI live
जीवामि:
TypeVerb
Rootजीव्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
ब्राह्मणार्थम्for the sake of Brahmins
ब्राह्मणार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
सर्वथाin every way
सर्वथा:
TypeIndeclinable
Rootसर्वथा
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
प्रभोO Lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्मण्यःdevoted to Brahmins / pious
ब्रह्मण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootब्रह्मण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
प्रणमामिI bow (down)
प्रणमामि:
TypeVerb
Rootप्र-नम्
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
and
:
TypeIndeclinable
Root
नित्यशःdaily, constantly
नित्यशः:
TypeIndeclinable
Rootनित्यशः

अजुन उवाच

A
Arjuna
P
Prabhu (addressed lord/master)
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

The verse emphasizes dharmic conduct through sustained support and reverence toward brāhmaṇas—upholding the Vedic-sacred order by service, devotion, and daily respectful obeisance.

Arjuna speaks to a revered authority addressed as 'Prabhu,' declaring his continual commitment to live for the welfare of brāhmaṇas and to honor them regularly, presenting his ethical stance and devotional discipline.