उदीर्ण: सर्वतश्नक्षुनीश: शाश्वतस्थिर: । भूशयो भूषणो भूतिर्विशोक: शोकनाशन:
udīrṇaḥ sarvataś-cakṣuḥ anīśaḥ śāśvata-sthiraḥ | bhūśayaḥ bhūṣaṇaḥ bhūtiḥ viśokaḥ śoka-nāśanaḥ ||
భీష్ముడు పలికెను—ఆయన ఉదీర్ణుడు, సమస్త ప్రాణులలో శ్రేష్ఠుడు; సర్వతశ్చక్షువు—అన్ని దిశలలో నిత్యము సమస్తమును దర్శించువాడు; అనీశుడు—ఆయనపై మరెవ్వరూ అధిపతి లేరు; శాశ్వతస్థిరుడు—నిత్య స్థిరుడు, నిర్వికారుడు. ఆయన భూశయుడు—భూమిపై శయనించినవాడు; భూషణుడు—తన పాదచిహ్నములతో భూమిని అలంకరించువాడు; భూతి—సమస్త విభూతులకు ఆధారము; విశోకుడు—స్వయంగా శోకరహితుడు; శోకనాశనుడు—స్మరణమాత్రముతో భక్తుల శోకమును నిర్మూలించువాడు।
भीष्म उवाच
The verse teaches that the highest refuge is the Lord who is omniscient, independent, and immutable, yet actively compassionate—capable of uprooting grief through remembrance. Devotion is presented not merely as praise but as a dharmic remedy for suffering.
Bhīṣma is reciting a sequence of divine epithets (a praise-litany) describing the Lord’s nature and beneficence. The focus here is on sovereignty and stability (all-seeing, without overlord, eternal) alongside the Lord’s role as the remover of devotees’ sorrow.