Previous Verse
Next Verse

Shloka 141

इमं स्तवं भगवतो विष्णोव्यसेन कीर्तितम्‌ । पठेद्‌ य इच्छेत्‌ पुरुष: श्रेय: प्राप्तुं सुखानि च,जो पुरुष परम श्रेय और सुख पाना चाहता हो, वह भगवान्‌ व्यासजीके कहे हुए इस विष्णुसहसख्रनामस्तोत्रका पाठ करे

imaṁ stavaṁ bhagavato viṣṇor vyāsena kīrtitam | paṭhed ya icchet puruṣaḥ śreyaḥ prāptuṁ sukhāni ca ||

భీష్ముడు పలికెను—పరమ శ్రేయస్సును మరియు సుఖములను పొందదలచిన పురుషుడు, వ్యాసుడు కీర్తించిన భగవాన్ విష్ణువు యొక్క ఈ స్తవాన్ని పఠించాలి.

इमम्this
इमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootइदम्
FormMasculine, Accusative, Singular
स्तवम्hymn, praise
स्तवम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्तव
FormMasculine, Accusative, Singular
भगवतःof the Blessed Lord
भगवतः:
Sambandha
TypeNoun
Rootभगवत्
FormMasculine, Genitive, Singular
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Genitive, Singular
व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
Karana
TypeNoun
Rootव्यास
FormMasculine, Instrumental, Singular
कीर्तितम्praised/recited
कीर्तितम्:
Karma
TypeVerb
Rootकीर्तय्
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Accusative, Singular
पठेत्should recite/read
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
इच्छेत्would desire
इच्छेत्:
TypeVerb
Rootइष्
FormOptative (विधिलिङ्), Third, Singular, Parasmaipada
पुरुषःa man/person
पुरुषः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रेयःthe highest good, welfare
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormInfinitive (तुमुन्)
सुखानिhappinesses, pleasures
सुखानि:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
V
Vishnu
V
Vyasa
V
Vishnu-sahasranama (hymn)

Educational Q&A

The verse teaches that recitation of a sacred hymn—here, the Vishnu-sahasranama as proclaimed by Vyasa—is a dharmic practice aimed at attaining both śreyas (the highest, lasting good) and sukha (well-being and happiness). It links ethical-spiritual aspiration with disciplined devotional speech (stotra-paṭhana).

In the Anushasana Parva’s instruction on dharma, Bhishma addresses Yudhishthira and recommends the recitation of the Vishnu-sahasranama. This line functions as an exhortation: those seeking ultimate welfare and happiness should take up this hymn as a regular practice.