Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

आधारनिलयोअ<थधाता पुष्पहास: प्रजागर: । ऊर्ध्वग: सत्पथाचार: प्राणद: प्रणव: पण:,९५० आधारनिलय:-आधारस्वरूप पृथ्वी आदि समस्त भूतोंके स्थान, ९५१ अधाता- जिसका कोई भी बनानेवाला न हो ऐसे स्वयं स्थित, ९५२ पुष्पहास:-पुष्पकी भाँति विकसित हास्यवाले, ९५३ प्रजागर:-भली प्रकार जाग्रत्‌ रहनेवाले नित्यप्रबुद्ध, ९५४ ऊर्ध्वग:-सबसे ऊपर रहनेवाले, ९५५ सत्पथाचार:-सत्पुरुषोंके मार्गकका आचरण करनेवाले मर्यादापुरुषोत्तम, ९५६ प्राणद:-परीक्षित्‌ आदि मरे हुओंको भी जीवन देनेवाले, ९५७ प्रणव:-3“कारस्वरूप, ९५८ पण:-यथायोग्य व्यवहार करनेवाले

bhīṣma uvāca | ādhāra-nilayo 'dhātā puṣpa-hāsaḥ prajāgaraḥ | ūrdhva-gaḥ satpathācāraḥ prāṇa-daḥ praṇavaḥ paṇaḥ ||

భీష్ముడు పలికెను—ఆయన సమస్త భూతములకు ఆధారనిలయము; ఎవరి చేతనూ నిర్మింపబడని స్వయంస్థితుడు. ఆయన హాస్యము పుష్పంలా వికసించినది; ఆయన సదా జాగరూకుడు, నిత్యప్రబుద్ధుడు. ఆయన సర్వోన్నతస్థితుడు, సత్పథాచారాన్ని నిలుపువాడు. ఆయన ప్రాణదాత—పడిపోయినవారికీ జీవం ప్రసాదించువాడు; ఆయననే ప్రణవం ‘ఓం’, మరియు ఆయననే ‘పణ’—ప్రతి జీవితో యథాయోగ్యంగా, న్యాయంగా వ్యవహరించువాడు॥

आधारनिलयःthe abode/support (of all beings)
आधारनिलयः:
Karta
TypeNoun
Rootआधार-निलय
FormMasculine, Nominative, Singular
अधाताthe uncreated one; having no creator
अधाता:
Karta
TypeNoun
Rootअ-धातृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुष्पहासःone whose smile is like a flower
पुष्पहासः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्प-हास
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रजागरःfully awake; ever-vigilant
प्रजागरः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्र-जागर
FormMasculine, Nominative, Singular
ऊर्ध्वगःgoing upward; situated above
ऊर्ध्वगः:
Karta
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व-ग
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्पथाचारःone who follows the path of the good
सत्पथाचारः:
Karta
TypeNoun
Rootसत्-पथ-आचार
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राणदःgiver of life
प्राणदः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्राण-द
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रणवःthe sacred syllable Om
प्रणवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रणव
FormMasculine, Nominative, Singular
पणःone who deals appropriately; proper conduct
पणः:
Karta
TypeNoun
Rootपण
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma (Bhīṣma)
P
Praṇava (Oṃ)

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme is both transcendent and immanent: the foundational support of the world, self-existent, ever-awake, the very standard of righteous conduct, and the life-giver. Ethically, it links devotion to the Divine with commitment to satpatha—right conduct—as an expression of the Divine nature.

In Anuśāsana Parva, Bhishma is instructing Yudhiṣṭhira on dharma and praising the Supreme through a litany of divine names/epithets. This verse is part of that praise, enumerating qualities that guide the listener toward reverence and righteous living.