Previous Verse
Next Verse

Shloka 98

Rudra-Śiva: Names, Two Natures, and the Logic of Epithets (रुद्रनाम-बहुरूपत्व-प्रकरणम्)

एष तेषां विशुद्धानां फेनपानां तपोधने । धर्मचर्याकृतो मार्गो बालखिल्यगणै: शृणु

eṣa teṣāṃ viśuddhānāṃ phenapānāṃ tapodhane | dharmacaryākṛto mārgo bālakhilyagaṇaiḥ śṛṇu, tapodhane ||

తపోధన! ఇది విశుద్ధులైన ఫేనప మహాత్ముల కోసం స్థాపితమైన ధర్మాచరణ మార్గం. ఇక బాలఖిల్య ఋషిగణులు ఉపదేశించిన ధర్మమార్గాన్ని విను.

एषःthis (is)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तेषाम्of those
तेषाम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
विशुद्धानाम्of the purified
विशुद्धानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootविशुद्ध
FormMasculine, Genitive, Plural
फेनपानाम्of the Fenapas (a class of ascetics)
फेनपानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootफेनप
FormMasculine, Genitive, Plural
तपोधनेO treasure of austerity (O ascetic)
तपोधने:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular
धर्मचर्याpractice of dharma
धर्मचर्या:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मचर्या
FormFeminine, Nominative, Singular
कृतःmade/formed
कृतः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormPast Passive Participle (क्त), Masculine, Nominative, Singular
मार्गःpath
मार्गः:
Karta
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
बालखिल्यगणैःby the group of Bālakhilya sages
बालखिल्यगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबालखिल्यगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
शृणुhear (listen)
शृणु:
Karma
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
तपोधनेO treasure of austerity
तपोधने:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपोधन
FormMasculine, Vocative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī Maheśvara (speaker)
P
Phenapāna sages
B
Bālakhilya sages

Educational Q&A

Dharma is presented as a disciplined ‘path’ (mārga) grounded in purified conduct (dharma-caryā). The verse frames ethical life as something established and transmitted by exemplary ascetic lineages—first the Phenapānas, then the Bālakhilyas—implying that righteous practice is learned through authoritative tradition and lived austerity.

Maheśvara addresses an ascetic (called ‘tapodhane’) and transitions from one authoritative model of dharma (the purified Phenapāna sages) to another (the Bālakhilya sages). It functions as a connective verse: having indicated one established path, the speaker now invites the listener to hear the next teaching ascribed to the Bālakhilya group.