Shloka 97

महाभागे! धर्मज्ञे! सबसे पहले धर्मवेत्ता साधुपुरुष फेनप ऋषियोंका जो धर्म है, उसीका मुझसे वर्णन सुनो ।। उज्छन्ति सतत ये ते ब्राह्म्यं फेनोत्करं शुभम्‌ अमृतं ब्रह्म॒णा पीतमध्वरे प्रसृतं दिवि,पूर्वकालमें ब्रह्माजीने यज्ञ करते समय जिसका पान किया तथा जो स्वर्गमें फैला हुआ है, वह अमृत (तब्रह्माजीके द्वारा पीया गया इसलिये) ब्राह्म कहलाता है। उसके फेनको जो थोड़ा-थोड़ा संग्रह करके सदा पान करते हैं (और उसीके आधारपर जीवन-निर्वाह करके तपस्यामें लगे रहते हैं,) वे फेनप- कहलाते हैं

mahābhāge dharmajñe sarvaprathamaṁ dharmavettā sādhupuruṣāḥ phenapaṛṣīṇāṁ yo dharmaḥ, tasya me varṇanaṁ śṛṇu. ujjhanti satataṁ ye te brāhmyaṁ phenotkaraṁ śubham amṛtaṁ brahmaṇā pītam adhvare prasṛtaṁ divi pūrvakāle; tasya phenaṁ yoḍaśaḥ saṅgṛhya satataṁ pibanti, te phenapāḥ.

మహేశ్వరుడు పలికెను—“మహాభాగ్యవతీ, ధర్మజ్ఞే! ముందుగా ఫేనపులని పిలువబడే సద్ఋషుల జీవనధర్మాన్ని నన్ను విని గ్రహించు. ప్రాచీనకాలంలో యజ్ఞసమయంలో బ్రహ్మదేవుడు ఒక శుభ అమృతాన్ని పానము చేశాడు; అది స్వర్గంలో వ్యాపించింది. బ్రహ్మదేవుడు పానము చేసినందున అది ‘బ్రాహ్మ్య’మని ప్రసిద్ధి. ఆ అమృతపు నురుగును కొద్దికొద్దిగా సేకరించి నిత్యం పానము చేస్తూ తపస్సులో నిమగ్నులై ఉండేవారే ‘ఫేనపులు’.”

उज्झन्तिthey leave/abandon
उज्झन्ति:
TypeVerb
Rootउज्झ् (त्यागे)
FormLat, Present, 3, Plural, Parasmaipada
सततम्always, continually
सततम्:
TypeIndeclinable
Rootसतत
येwho (those who)
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey/those
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्म्यम्brahma-related, Brahmā’s
ब्राह्म्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootब्राह्म्य
FormNeuter, Accusative, Singular
फेन-उत्करम्a heap/mass of foam
फेन-उत्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootफेन + उत्कर
FormMasculine, Accusative, Singular
शुभम्auspicious, pure
शुभम्:
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Accusative, Singular
अमृतम्nectar, ambrosia
अमृतम्:
Karma
TypeNoun
Rootअमृत
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्मणाby Brahmā / by Brahman
ब्रह्मणा:
Karana
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
पीतम्drunk, imbibed
पीतम्:
TypeVerb
Rootपा (पाने)
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
अध्वरेin the sacrifice
अध्वरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअध्वर
FormMasculine, Locative, Singular
प्रसृतम्spread, diffused
प्रसृतम्:
TypeVerb
Rootसृ (सरणे) + प्र
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular

श्रीमहेश्वर उवाच

Ś
Śrī-Maheśvara (Mahādeva/Śiva)
B
Brahmā
P
Phenapa Ṛṣis (Phenapas)

Educational Q&A

A model of extreme restraint is presented: the Phenapa sages sustain themselves on the barest, purified remnant (foam) of a sacred nectar, illustrating dharma as disciplined self-limitation and unwavering commitment to tapas rather than indulgence.

Maheshvara addresses a noble interlocutor and begins describing the dharma of a particular class of ascetics (Phenapas), explaining the origin of the ‘Brāhmya’ nectar associated with Brahmā’s sacrifice and how these sages live by collecting and drinking only its foam.