Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

विभूषितं पुण्यपवित्रतोयया सदा च जुष्टं नृप जह्लुकन्यया । विभूषितं धर्मभृतां वरिष्ठै- महात्मभिव॑द्लिसमानकल्पै:

vibhūṣitaṃ puṇyapavitratoyayā sadā ca juṣṭaṃ nṛpa jahlukanyayā | vibhūṣitaṃ dharmabhṛtāṃ variṣṭhair mahātmabhir adlisamānakalpaiḥ ||

వాసుదేవుడు పలికెను—నరేశ్వరా! ఆ స్థలం పుణ్యపవిత్ర జలములతో అలంకృతమై ఉండెను; జహ్నువు కుమార్తె అయిన జాహ్నవీ నది, ప్రేమతో ఆస్వాదించునట్లు, నిత్యము అక్కడ సంచరించుచుండెను. ధర్మధారులలో అగ్రగణ్యులైన, అగ్నిసమాన తేజస్సు గల అనేక మహాత్ములచేత ఆ ఆశ్రమప్రదేశము మరింత శోభిల్లెను. ఈ విధముగా పుణ్యసలిల జాహ్నవీ ఆ పవిత్ర ప్రాంతపు కాంతిని నిరంతరం వర్ధింపజేసెను।

{'vibhūṣitam''adorned, beautified, made splendid', 'puṇya': 'merit-bearing, holy, auspicious', 'pavitra': 'purifying, sacred', 'toya/toyayā': 'water
{'vibhūṣitam':
by water', 'sadā''always, continually', 'juṣṭam': 'frequented, resorted to
by water', 'sadā':
cherished/served', 'nṛpa''O king', 'jahlukanyā (jahnu-kanyā)': 'daughter of Jahnu
cherished/served', 'nṛpa':
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām''of those who uphold dharma', 'variṣṭhaiḥ': 'by the best, foremost', 'mahātmabhiḥ': 'by great-souled persons, noble sages', 'agni-samāna-tejas (implied by Hindi gloss)': 'having brilliance like fire'}
epithet of the river Gaṅgā/Jāhnavī', 'dharmabhṛtām':

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (speaker)
N
nṛpa (the king, addressee)
J
Jāhnavī (Gaṅgā river)
J
Jahnu (as progenitor in the epithet jahnu-kanyā)
M
mahātmāḥ (great-souled sages/virtuous men)
A
a sacred region/field (kṣetra, implied)

Educational Q&A

The verse highlights how sacred waters and the presence of dharma-upholding great souls sanctify and beautify a place. Ethical emphasis is placed on purity (pavitra), merit (puṇya), and the elevating power of association with the righteous.

Vāsudeva describes a holy region to the king, praising it as continually graced by the Jāhnavī (Gaṅgā) and by many radiant, dharma-centered great men, thereby portraying the site as spiritually powerful and auspicious.