Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

वन्यैर्बहुविधैर्वृक्षैः फलपुष्पप्रदैर्युतम्‌ । पुष्पगुल्मलताकीर्ण कदलीषण्डशोभितम्‌,धव, ककुभ (अर्जुन), कदम्ब, नारियल, कुरबक, केतक, जामुन, पाटल, बड़, वरुणक, वत्सनाभ, बिल्व, सरल, कपित्थ, प्रियाल, साल, ताल, बेर, कुन्द, पुत्नाग, अशोक, आम्र, अतिमुक्त, महुआ, कोविदार, चम्पा तथा कटहल आदि बहुत-से फल-फूल देनेवाले विविध वन्य वृक्ष उस आश्रमकी शोभा बढ़ा रहे थे। फूलों, गुल्मों और लताओंसे वह व्याप्त था। केलेके कुंज उसकी शोभाको और भी बढ़ा रहे थे

vanyair bahuvidhair vṛkṣaiḥ phalapuṣpapradair yutam | puṣpagulmalatākīrṇaṃ kadalīṣaṇḍaśobhitam ||

వాసుదేవుడు పలికెను—ఆ ఆశ్రమము అనేక విధాల వన్యవృక్షాలతో నిండియుండెను; అవి ఫలపుష్పప్రదములు. అది పుష్పాలు, పొదలు, లతలతో నిండియుండెను; కదళీ వనాలు దాని శోభను మరింత పెంచెను.

वन्यैःby/with wild (forest-born)
वन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootवन्य
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बहुविधैःof many kinds
बहुविधैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबहुविध
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
वृक्षैःwith trees
वृक्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootवृक्ष
FormMasculine, Instrumental, Plural
फलfruit
फल:
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Stem (in compound), —
पुष्पflower
पुष्प:
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Stem (in compound), —
प्रदैःgiving/bestowing
प्रदैः:
Karana
TypeAdjective
Rootप्रद
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
युतम्endowed/filled (with)
युतम्:
TypeAdjective
Rootयुत
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
पुष्पflowers
पुष्प:
TypeNoun
Rootपुष्प
FormNeuter, Stem (in compound), —
गुल्मshrubs/bushes
गुल्म:
TypeNoun
Rootगुल्म
FormMasculine, Stem (in compound), —
लताcreepers/vines
लता:
TypeNoun
Rootलता
FormFeminine, Stem (in compound), —
आकीर्णम्strewn/filled (with), pervaded
आकीर्णम्:
TypeAdjective
Rootआकीर्ण
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
कदलीbanana plant
कदली:
TypeNoun
Rootकदली
FormFeminine, Stem (in compound), —
षण्डgrove/cluster
षण्ड:
TypeNoun
Rootषण्ड
FormMasculine, Stem (in compound), —
शोभितम्adorned/beautified
शोभितम्:
TypeAdjective
Rootशोभित
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular

वासुदेव उवाच

वासुदेव (Vāsudeva)
आश्रम (hermitage)
वन्य-वृक्ष (wild forest trees)
फल (fruits)
पुष्प (flowers)
गुल्म (shrubs)
लता (creepers/vines)
कदलीषण्ड (banana groves)

Educational Q&A

The verse highlights the āśrama as a dharmic space: abundance without violence, beauty aligned with simplicity, and a setting conducive to restraint, learning, and righteous conduct. Nature’s ordered richness mirrors the ethical ideal of harmony and self-controlled living.

Vāsudeva describes the surroundings of a hermitage, emphasizing its lush vegetation—fruit- and flower-bearing wild trees, blossoms, shrubs, creepers, and banana groves—creating a serene and auspicious environment for the events and teachings that occur there.