Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Śiva-nāmānukīrtana-prastāvaḥ

Prologue to the praise of Śiva and the Upamanyu testimony

इत्येवं चोदितो देव्या तामवोच॑ सुमध्यमाम्‌ | अनुजानीहि मां राज्ञि करिष्ये वचनं तव

ity evaṃ codito devyā tām avoca sumadhyamām | anujānīhi māṃ rājñi kariṣye vacanaṃ tava ||

దేవి ఈ విధంగా ప్రేరేపించగా, నేను ఆ సుమధ్య రాణితో ఇలా అన్నాను— “రాణీ! నాకు వెళ్లుటకు అనుమతి ఇవ్వు; నీ వచనాన్ని నేను నెరవేర్చుదును.”

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवम्in this manner
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
चोदितःurged/instigated
चोदितः:
Karta
TypeVerb
Rootचुद्
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
देव्याःby/from the goddess/queen
देव्याः:
Apadana
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Ablative, Singular
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
अवोचम्I said/spoke
अवोचम्:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormImperfect (लङ्), 1st, Singular, Parasmaipada
सुमध्यमाम्the slender-waisted (lady)
सुमध्यमाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुमध्यमा
FormFeminine, Accusative, Singular
अनुजानीहिpermit/allow
अनुजानीहि:
TypeVerb
Rootज्ञा (अनु + ज्ञा)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
राज्ञिO queen
राज्ञि:
TypeNoun
Rootराज्ञी
FormFeminine, Vocative, Singular
करिष्येI shall do
करिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormSimple Future (लृट्), 1st, Singular, Atmanepada
वचनम्word/command
वचनम्:
Karma
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
देविO देवी (lady/goddess)
देवि:
TypeNoun
Rootदेवी
FormFeminine, Vocative, Singular
जाम्बवतिO Jāmbavatī
जाम्बवति:
TypeNoun
Rootजाम्बवती
FormFeminine, Vocative, Singular

वासुदेव उवाच

V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
D
Devī (the lady addressed/queenly figure)
R
Rājñī (queen)
J
Jāmbavatī (as indicated in the accompanying Hindi note)

Educational Q&A

The verse emphasizes ethical responsiveness: when one is rightly urged, one should act with integrity—seeking proper leave and committing to fulfill a legitimate request. It underscores the dharmic value of honoring one’s word (vacana) and acting in accordance with respectful social order.

Vāsudeva, having been prompted by the devī, addresses the queen respectfully, asks permission to depart, and promises to carry out her request. The moment frames action as both consent-based (seeking anujñā) and duty-bound (kariṣye vacanaṃ tava).