Previous Verse
Next Verse

Shloka 196

Viṣṇu-sahasranāma—Yudhiṣṭhira’s Inquiry and Bhīṣma’s Recitation (विष्णोर्नामसहस्रम्)

अन्निहोत्रं च यत्नेन सर्वश: प्रतिपालयेत । उपानह (जूता)

agnihotraṃ ca yatnena sarvaśaḥ pratipālayet | upānahau chatraṃ tathā kapilāṃ gāṃ ca yathocita-rītyā dānaṃ kuryāt | puṣkare tīrthe vedapāragaṃ vidvān brāhmaṇaṃ kapilā-godānena pūjayet, agnihotra-vidhiṃ ca sarvathā yatnapūrvakaṃ pālayet |

యముడు బోధించాడు—అగ్నిహోత్రాన్ని అన్ని విధాలా యత్నపూర్వకంగా పరిరక్షించాలి. అలాగే యథావిధిగా ఉపానహ (చెప్పులు) మరియు ఛత్రం దానం చేయాలి; ముఖ్యంగా కపిలా గోవును దానం చేయాలి. పుష్కర తీర్థంలో వేదపారంగతుడైన బ్రాహ్మణునికి కపిలా గోవును దానమిచ్చి గౌరవించాలి; అగ్నిహోత్ర నియమాలను సర్వథా శ్రద్ధతో పాటించాలి.

अग्निहोत्रम्Agnihotra rite
अग्निहोत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्निहोत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
यत्नेनwith effort
यत्नेन:
Karana
TypeNoun
Rootयत्न
FormMasculine, Instrumental, Singular
सर्वशःin every way; entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशः
प्रतिपालयेतshould observe/maintain
प्रतिपालयेत:
TypeVerb
Rootप्रति-पाल्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada

यम उवाच

Y
Yama
A
Agnihotra
U
Upānah (footwear)
C
Chatra (umbrella)
K
Kapilā cow
P
Puṣkara tīrtha
V
Veda
B
Brāhmaṇa

Educational Q&A

Dharma is upheld through disciplined ritual observance (especially Agnihotra) and through appropriate charitable giving; honoring Veda-learned Brahmins at sacred places like Puṣkara is presented as a meritorious form of dāna.

Yama is instructing the listener on proper conduct: maintain the Agnihotra carefully and perform prescribed gifts—footwear, umbrella, and notably a kapilā cow—especially as an offering of honor to a Veda-versed Brahmin at Puṣkara tīrtha.