Next Verse

Shloka 1

उपदेशदोषप्रसङ्गः (Upadeśa-doṣa-prasaṅgaḥ) — The Risk of Misapplied Counsel

अपन क्राता बछ। अं काज दशमो< ध्याय: अनधिकारीको उपदेश देनेसे हानिके विषयमें एक शूद्र और तपस्वी ब्राह्मणकी कथा युधिछिर उवाच मित्रसौहार्दयोगेन उपदेशं करोति यः । जात्याधरस्य राजर्षेदोषस्तस्य भवेन्न वा,युधिछिरने पूछा--पितामह! यदि कोई मित्रता या सौहार्दके सम्बन्धसे किसी नीच जातिके मनुष्यको उपदेश देता है तो उस राजर्षिको दोष लगेगा या नहीं? मैं इस बातको यथार्थरूपसे जानना चाहता हूँ। आप इसका विशदरूपसे विवेचन करें; क्योंकि धर्मकी गति सूक्ष्म है, जहाँ मनुष्य मोहमें पड़ जाते हैं

Yudhiṣṭhira uvāca: mitra-sauhārda-yogena upadeśaṃ karoti yaḥ | jāty-adharasya rājarṣe doṣas tasya bhaven na vā ||

యుధిష్ఠిరుడు అన్నాడు—ఓ రాజర్షి పితామహా! స్నేహం, సౌహార్దం కారణంగా ఎవడైనా తక్కువ జాతి లేదా తక్కువ స్థితి గల వ్యక్తికి ఉపదేశం చేస్తే, ఆ ఉపదేశం వల్ల అతనికి దోషం కలుగుతుందా, లేదా కలగదా? నేను దీనిని యథార్థంగా తెలుసుకోవాలనుకుంటున్నాను. దయచేసి విస్తారంగా వివరించండి; ఎందుకంటే ధర్మగతి అత్యంత సూక్ష్మమైనది, అక్కడ మనుష్యులు సులభంగా మోహంలో పడతారు.

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
मित्रfriend
मित्र:
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
सौहार्दamity, goodwill
सौहार्द:
TypeNoun
Rootसौहार्द
FormNeuter, Stem (in compound), Singular
योगेनby means of, through (connection)
योगेन:
Karana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
मित्रसौहार्दयोगेनthrough the bond of friendship and goodwill
मित्रसौहार्दयोगेन:
Karana
TypeNoun
Rootमित्र-सौहार्द-योग
FormMasculine, Instrumental, Singular
उपदेशम्instruction, advice
उपदेशम्:
Karma
TypeNoun
Rootउपदेश
FormMasculine, Accusative, Singular
करोतिdoes, gives
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, 3rd, Singular, Parasmaipada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जातिbirth, caste
जाति:
TypeNoun
Rootजाति
FormFeminine, Stem (in compound), Singular
अधरस्यof a lower (person)
अधरस्य:
TypeAdjective
Rootअधर
FormMasculine, Genitive, Singular
जात्याधरस्यof one low by birth/caste
जात्याधरस्य:
TypeAdjective
Rootजाति-अधर
FormMasculine, Genitive, Singular
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
दोषःfault, blame
दोषः:
Karta
TypeNoun
Rootदोष
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Genitive, Singular
भवेत्would be, might arise
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative (Potential), 3rd, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīṣma (addressed implicitly as the elder/grandsire and rājarṣi in context)

Educational Q&A

The verse frames an ethical dilemma: whether the moral status of giving guidance depends on the recipient’s social rank, or on the giver’s intention and the nature of the counsel. It highlights that dharma is subtle and must be judged carefully, not by simplistic rules.

Yudhiṣṭhira asks the elder authority (Bhīṣma) to clarify whether a person incurs fault by instructing someone considered socially ‘lower,’ when the instruction is motivated by friendship and goodwill. This question introduces a discussion (and later an illustrative story) about the risks and propriety of giving counsel to the unqualified.