Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Āpava

Vasiṣṭha) and the Vasus: the Kāmadhenu Theft and the Curse (Śaṃtanu–Gaṅgā Saṃvāda

अवाप्य दीर्घमायुस्तु यः प्राप्तो विकृतिं चरेत्‌ तप्यते यदि तत्‌ कृत्वा चरेत्‌ सो5न्यत्‌ तपस्तत:,जो वानप्रस्थ बड़ी आयु पाकर भी विषयोंके प्राप्त होनेपर उनसे विकृत हो उन्हींमें विचरने लगता है, उसे यदि विषयोपभोगके अनन्तर पश्चात्ताप होता है तो उसे मोक्षके लिये पुन: तपका अनुष्ठान करना चाहिये

avāpya dīrgham āyus tu yaḥ prāpto vikṛtiṁ caret | tapyate yadi tat kṛtvā caret so 'nyat tapas tataḥ ||

దీర్ఘాయువు పొందినప్పటికీ, విషయసంపర్కంతో వికృతుడై వాటిలోనే మునిగిపోయిన వాడు, భోగానంతరం పశ్చాత్తాపాగ్నితో దగ్ధుడైతే, మోక్షార్థంగా మరల తపస్సును ఆచరించవలెను।

अवाप्यhaving obtained
अवाप्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु: आप् उपसर्ग: अव-)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
दीर्घम्long
दीर्घम्:
Karma
TypeAdjective
Rootदीर्घ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
आयुःlife-span
आयुः:
Karma
TypeNoun
Rootआयुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho (he who)
यः:
Karta
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राप्तःhaving attained / attained
प्राप्तः:
Karta
TypeVerb
Rootप्राप् (धातु: आप् उपसर्ग: प्र-)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विकृतिम्perversion/derangement (moral deviation)
विकृतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootविकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
चरेत्should practice/should behave
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
तप्यतेis pained/repents/suffers
तप्यते:
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formलट्, प्रथम, एकवचन, आत्मनेपद
यदिif
यदि:
TypeIndeclinable
Rootयदि
तत्that (act/that thing)
तत्:
Karma
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/gerund), कर्तरि
चरेत्should practice/should proceed
चरेत्:
TypeVerb
Rootचर् (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथम, एकवचन, परस्मैपद
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अन्यत्another/further
अन्यत्:
Karma
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
तपःausterity/penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
ततःthereafter/then
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः

जटद्टक उवाच

J
Jaṭāyus (speaker)
S
sense-objects (viṣayāḥ, implied)
T
tapas (austerity/penance)
M
mokṣa (liberation, implied by context)

Educational Q&A

Long life is not a guarantee of righteousness. If one is led astray by sense-pleasures and later feels genuine remorse, that remorse should be converted into disciplined austerity and self-restraint directed toward purification and liberation.

Jaṭāyus delivers a moral instruction: he describes a person who, despite longevity, becomes corrupted by sense-objects; if that person later repents after indulgence, he should undertake renewed tapas as a corrective path toward mokṣa.