Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

वैशम्पायन उवाच एवं विषादमापचन्नां मन्युना सम्प्रपीडिताम्‌ । वरचनैर्मधुरै: श्लक्षणै: सान्त्वयामास तां पिता,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! देवयानी इस प्रकार विषादमें ड्ूबकर क्रोध और ग्लानिसे अत्यन्त कष्ट पा रही थी, उस समय पिताने सुन्दर मधुर वचनोंद्वारा उसे समझाया

Vaiśampāyana uvāca: evaṃ viṣādam āpannāṃ manyunā samprapīḍitām | varacanaiḥ madhuraiḥ ślakṣṇaiḥ sāntvayāmāsa tāṃ pitā ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—జనమేజయా! దేవయానీ ఈ విధంగా విషాదంలో మునిగి, కోపంతో తీవ్రంగా బాధపడుతున్నదని చూచి, ఆమె తండ్రి మృదువైన, మధురమైన, సుశ్రావ్యమైన మాటలతో ఆమెను సాంత్వనపరచెను.

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
विषादम्despondency, grief
विषादम्:
Karma
TypeNoun
Rootविषाद
FormMasculine, Accusative, Singular
आपचन्नाम्falling into, undergoing
आपचन्नाम्:
TypeVerb
Rootआपच्
FormPresent active participle, Feminine, Accusative, Singular
मन्युनाby anger
मन्युना:
Karana
TypeNoun
Rootमन्यु
FormMasculine, Instrumental, Singular
सम्प्रपीडिताम्oppressed, tormented
सम्प्रपीडिताम्:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-पीड्
FormPast passive participle, Feminine, Accusative, Singular
वरचनैःwith excellent words
वरचनैः:
Karana
TypeNoun
Rootवर-वचन
FormNeuter, Instrumental, Plural
मधुरैःsweet
मधुरैः:
TypeAdjective
Rootमधुर
FormNeuter, Instrumental, Plural
श्लक्षणैःgentle, soothing
श्लक्षणैः:
TypeAdjective
Rootश्लक्ष्ण
FormNeuter, Instrumental, Plural
सान्त्वयामासconsoled
सान्त्वयामास:
TypeVerb
Rootसान्त्वय्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
ताम्her
ताम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Accusative, Singular
पिताthe father
पिता:
Karta
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
D
Devayānī
D
Devayānī's father (Śukra)

Educational Q&A

The verse highlights an ethical response to intense emotion: when anger and despair overwhelm someone, a responsible elder should respond with gentle, well-judged speech (sāntvana) to calm the mind rather than inflame the situation.

Devayānī is distressed and consumed by anger; at that moment her father (Śukra) speaks to her in sweet, soft, and appropriate words to console and steady her.