Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

ययाति-देवयानी-शर्मिष्ठा विवादः — Śukra’s Curse and the Disclosure of Lineage

क्रीडन्तीनां तु कन्यानां वने चैत्ररथोपमे । वायुभूत: स वस्त्राणि सर्वाण्येव व्यमिश्रयत्‌,वह वन चैत्ररथ नामक देवोद्यानके समान मनोहर था। उसमें वे कन्याएँ जलक्रीड़ा कर रही थीं। इन्द्रने वायुका रूप धारण करके उनके सारे कपड़े परस्पर मिला दिये

krīḍantīnāṃ tu kanyānāṃ vane caitrarathopame | vāyubhūtaḥ sa vastrāṇi sarvāṇy eva vyamiśrayat ||

చైత్రరథ వనవిహారంలా మనోహరమైన ఆ అడవిలో కన్యలు క్రీడించుచుండగా, ఇంద్రుడు వాయురూపం ధరించి వారి వస్త్రాలన్నిటినీ పూర్తిగా కలగలిపివేశాడు.

क्रीडन्तीनाम्of (the girls) playing/sporting
क्रीडन्तीनाम्:
Adhikarana
TypeVerb
Rootक्रीडन्ती (क्रीड् धातु, शतृ-प्रत्यय)
FormFeminine, Genitive, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
कन्यानाम्of the maidens/girls
कन्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकन्या
FormFeminine, Genitive, Plural
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
चैत्ररथोपमेin (a forest) comparable to Chaitraratha
चैत्ररथोपमे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootचैत्ररथ-उपम
FormNeuter, Locative, Singular
वायुभूतःhaving become wind; in the form of wind
वायुभूतः:
Karta
TypeAdjective
Rootवायुभूत (भू धातु, क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormMasculine, Nominative, Singular
वस्त्राणिgarments/clothes
वस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootवस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
व्यमिश्रयत्mixed up/intermingled
व्यमिश्रयत्:
TypeVerb
Rootवि + मिश्रय् (मिश्र् धातु, णिच्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
C
Caitraratha (celestial grove)
W
wind (vāyu-rūpa)
M
maidens (kanyāḥ)
G
garments (vastrāṇi)

Educational Q&A

The verse implicitly highlights an ethical fault-line: power (even divine) used to disturb others’ dignity and social propriety stands in tension with dharma, reminding readers that restraint and respect for modesty are moral imperatives.

In a forest likened to the heavenly Caitraratha grove, as maidens are playing, a figure assumes the form of the wind and causes all their clothes to become intermingled, creating confusion and embarrassment.