Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

नहुष: पालयामास ब्रद्यक्षत्रमथो विश: । स हत्वा दस्युसंघातानृषीन्‌ करमदापयत्‌,पृथ्वीपते! उन्होंने अपने विशाल राज्यका धर्मपूर्वक शासन किया। पितरों, देवताओं, ऋषियों, ब्राह्मणों, गन्धरवों, नागों, राक्षसों तथा ब्राह्मण, क्षत्रिय और वैश्योंका भी पालन किया। राजा नहुषने झुंड-के-झुंड डाकुओं और लुटेरोंका वध करके ऋषियोंको भी कर देनेके लिये विवश किया

vaiśampāyana uvāca |

nahuṣaḥ pālayāmāsa bṛhad-rājyakṣatram atho viśaḥ |

sa hatvā dasyu-saṅghātān ṛṣīn karam adāpayat ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—నహుషుడు బ్రాహ్మణ, క్షత్రియ, వైశ్య వర్గములను పోషించి రక్షించెను. దస్యుసమూహములను సంహరించి శాంతిని స్థాపించెను; కాని తరువాత ఋషులనుకూడా కరమిచ్చుటకు బలవంతపెట్టెను. ఇక్కడ రక్షకధర్మమునకు ప్రశంస ఉన్నదే గాక, రాజశక్తి అతిక్రమణమున జనించే ధర్మసూక్ష్మత కూడా సూచింపబడుచున్నది.

नहुषःNahusha
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
पालयामासruled / protected
पालयामास:
TypeVerb
Rootपालय् (पाल्)
FormPeriphrastic Perfect (लिट्), Third, Singular
ब्रहद्great, vast
ब्रहद्:
Karma
TypeAdjective
Rootबृहद्
FormNeuter, Accusative, Singular
यक्षत्रम्kingship / royal dominion
यक्षत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootयक्षत्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen / and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
विशःthe people / subjects (commoners)
विशः:
Karma
TypeNoun
Rootविश्
FormFeminine, Accusative, Plural
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हत्वाhaving slain
हत्वा:
TypeVerb
Rootहन्
Formक्त्वा (absolutive), Active
दस्यु-संघातान्masses/bands of robbers
दस्यु-संघातान्:
Karma
TypeNoun
Rootदस्यु + संघात
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
करम्tax/tribute
करम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर
FormMasculine, Accusative, Singular
अदापयत्caused (them) to pay / made (them) give
अदापयत्:
TypeVerb
Rootदा (ददाति) [causative: दापयति]
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Active, Causative
पृथ्वीपतेO lord of the earth (king)!
पृथ्वीपते:
TypeNoun
Rootपृथ्वीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
Nahuṣa
K
kṣatriya (kṣatra)
V
vaiśya (viś)
D
dasyu (robbers/bandits)
ṛṣi (seers)

Educational Q&A

A king’s dharma includes protecting society by suppressing lawlessness (slaying bands of robbers), but righteous rule is also measured by restraint: compelling tribute from ṛṣis highlights a potential lapse or overextension of royal authority into a sphere traditionally treated as spiritually eminent and not subject to ordinary exactions.

Vaiśampāyana describes King Nahuṣa’s governance: he maintains the realm and the social orders, defeats organized robbers, and then enforces tribute collection so strictly that even the seers are made to pay.