Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Śukra’s Ultimatum and Devayānī’s Demand (शुक्र-प्रतिज्ञा तथा देवयानी-वर-याचना)

स्वर्भानवीसुतानेतानायो: पुत्रान्‌ प्रचक्षते । आयुषो नहुष: पुत्रो धीमान्‌ सत्यपराक्रम:,राजा पुरूरवा लोभसे अभिभूत थे और बलके घमंडमें आकर अपनी विवेक-शक्ति खो बैठे थे। वे शोभाशाली नरेश ही गन्धर्वलोकमें स्थित और विधिपूर्वक स्थापित त्रिविध अग्नियोंको उर्वशीके साथ इस धरातलपर लाये थे। इलानन्दन पुरूरवाके छ: पुत्र उत्पन्न हुए, जिनके नाम इस प्रकार हैं--आयु, धीमान्‌ू, अमावसु, दृढायु, वनायु और शतायु। ये सभी उर्वशीके पुत्र हैं। उनमेंसे आयुके स्वर्भानुकुमारीके गर्भसे उत्पन्न पाँच पुत्र बताये जाते हैं--नहुष, वृद्धशर्मा, रजि, गय तथा अनेना। आयुर्नन्दन नहुष बड़े बुद्धिमान्‌ और सत्य- पराक्रमी थे

Vaiśampāyana uvāca |

Svarbhānavī-sutān etān Āyoḥ putrān pracakṣate |

Āyuṣo Nahuṣaḥ putro dhīmān satya-parākramaḥ ||

వైశంపాయనుడు పలికెను—ఇవే స్వర్భానవీ గర్భమున జన్మించిన ఆయువు కుమారులని ప్రకటించబడినవి. ఆయువునుండి నహుషుడు జన్మించాడు—సలహాలో జ్ఞానవంతుడు, సత్యమున స్థిరమైన పరాక్రమశాలి. పేర్లతో వంశప్రమాణం స్థాపితమై, రాజ్యాధికారం జ్ఞానం మరియు సత్యనిష్ఠ పరాక్రమమనే ధర్మబద్ధతతో చిత్రితమగుచున్నది.

स्वर्भानवीof Svarbhānu (i.e., Svarbhānu's daughter)
स्वर्भानवी:
Sambandha
TypeNoun
Rootस्वर्भानु
FormFeminine, Genitive, Singular
सुतान्sons
सुतान्:
Karma
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Accusative, Plural
एतान्these
एतान्:
Visheshana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
आयोःof Āyu
आयोः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयु
FormMasculine, Genitive, Singular
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रचक्षतेthey declare / they state
प्रचक्षते:
Kriya
TypeVerb
Rootप्र-चक्ष्
FormPresent, Third, Plural, Ātmanepada
आयुषःof Āyu
आयुषः:
Sambandha
TypeNoun
Rootआयु
FormMasculine, Genitive, Singular
नहुषःNahuṣa
नहुषः:
Karta
TypeNoun
Rootनहुष
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रःson
पुत्रः:
Apposition
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
धीमान्intelligent, wise
धीमान्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootधीमन्
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यपराक्रमःof true valor / truly valiant
सत्यपराक्रमः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootसत्य-पराक्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
राजाking
राजा:
Apposition
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरूरवाःPurūravas
पुरूरवाः:
Apposition
TypeNoun
Rootपुरूरवस्
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Svarbhānavī
S
Svarbhānu
Ā
Āyu
N
Nahuṣa

Educational Q&A

The verse frames royal legitimacy not merely by power but by ethically marked qualities: Nahusha is praised as dhīmān (wise) and satya-parākrama (heroic in truth), implying that true kingship is anchored in discernment and truthfulness.

The narrator continues a genealogical account, identifying the sons of Āyu through Svarbhānavī and highlighting Nahusha as a notable descendant characterized by wisdom and truth-based valor.