Previous Verse
Next Verse

Shloka 86

अध्याय ७४: अक्रोध–क्षमा–निवासनीति

Chapter 74: Non-anger, Forbearance, and the Ethics of Residence

विक्रमेणौजसा चैव बलेन च समन्वित: । “यह सब जीवोंका दमन करता है, इसलिये “सर्वदमन” नामसे प्रसिद्ध हो।' तबसे उस कुमारका नाम सर्वदमन हो गया। वह पराक्रम, तेज और बलसे सम्पन्न था,सत्यक्षापि प्रवादो<यं यं॑ प्रवक्ष्यामि तेडनघ । निदर्शनार्थ न द्वेषाच्छुत्वा त॑ क्षन्तुमहसि अनघ! लोकमें एक कहावत प्रसिद्ध है और वह सत्य भी है, जिसे मैं दृष्टान्तके तौरपर आपसे कहूँगी; द्वेषफे कारण नहीं। अतः: उसे सुनकर क्षमा कीजियेगा

vikrameṇaujasā caiva balena ca samanvitaḥ | “yaḥ sarva-jīvān damayati, tasmāt ‘sarvadamana’ nāmnā prasiddho bhava” iti | tataḥ sa kumāraḥ sarvadamana iti nāma lebhe | sa parākrama-tejo-bala-sampannaḥ āsīt | satyam apy ayaṃ pravādo yaṃ pravakṣyāmi te ’nagha | nidarśanārthaṃ na dveṣāc chrutvā taṃ kṣantum arhasi |

ఆ కుమారుడు పరాక్రమం, తేజస్సు, బలంతో సమన్వితుడై ఉన్నాడు. అప్పుడు ఇలా ప్రకటించారు—“ఇతడు సమస్త జీవులను దమనము చేస్తాడు; కనుక ‘సర్వదమన’ అనే నామంతో ప్రసిద్ధి పొందుగాక.” అప్పటినుంచి ఆ బాలుడు ‘సర్వదమన’గా పిలువబడెను; శౌర్య-కాంతి-శక్తులతో పరిపూర్ణుడు. తరువాత (వక్త) చెప్పింది—“అనఘా! లోకంలో ఒక సామెత ప్రసిద్ధం, అది సత్యమూ; నేను దాన్ని ద్వేషంతో కాదు, కేవలం దృష్టాంతార్థంగా నీకు చెబుతున్నాను. విని క్షమించాలి.”

विक्रमेणby valor
विक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootविक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
ओजसाby vigor/energy
ओजसा:
Karana
TypeNoun
Rootओजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बलेनby strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्वितःendowed (with)
समन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम्-अन्वि-इ (समन्वित)
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यःtrue
सत्यः:
TypeAdjective
Rootसत्य
FormMasculine, Nominative, Singular
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रवादःsaying/proverb
प्रवादः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवाद
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
यम्which/whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवक्ष्यामिI shall tell
प्रवक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootप्र-वच्
FormSimple Future (Luṭ), First, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular
निदर्शनार्थम्for the sake of illustration
निदर्शनार्थम्:
TypeNoun
Rootनिदर्शनार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
द्वेषात्from hatred/out of malice
द्वेषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्वेष
FormMasculine, Ablative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षन्तुम्to forgive
क्षन्तुम्:
TypeVerb
Rootक्षम
Formतुमुन् (infinitive)
अर्हसिyou ought/are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Laṭ), Second, Singular
अनघO sinless one
अनघ:
TypeNoun
Rootअनघ
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Sarvadamana

Educational Q&A

Power and excellence are acknowledged, but speech about others should be framed ethically: even a true proverb should be offered only as an illustration and without malice, with an explicit request for forgiveness if it may offend.

A child renowned for subduing others is formally given the name ‘Sarvadamana’ because of his ability to restrain all beings; immediately after, the speaker introduces a well-known saying, emphasizing it is told as an example rather than from hostility.