Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Śakuntalā’s Satya-Discourse and the Recognition of Bharata (शकुन्तला–सत्योपदेशः; भरतप्रतिग्रहः)

केचित्‌ तत्र नरव्याप्रैरभक्ष्यन्त बुभुक्षितै: । केचिदग्निमथोत्पाद्य संसाध्य च वनेचरा:,वहाँ कितने ही व्याप्र-स्वभावके नृशंस जंगली मनुष्य भूखे होनेके कारण कुछ मृगोंको कच्चे ही चबा गये। कितने ही वनमें विचरनेवाले व्याध वहाँ आग जलाकर मांस पकानेकी अपनी रीतिके अनुसार मांसको कूट-कूटकर राँधने और खाने लगे। उस वनमें कितने ही बलवान्‌ और मतवाले हाथी अस्त्र-शस्त्रोंके आघातसे क्षत-विक्षत होकर सूँड़को समेटे हुए भयके मारे वेगपूर्वक भाग रहे थे। उस समय उनके घावोंसे बहुत-सा रक्त बह रहा था और वे मल-मूत्र करते जाते थे

kecit tatra naravyāprair abhakṣyanta bubhukṣitaiḥ | kecid agnim athotpādya saṃsādhya ca vane-carāḥ ||

వైశంపాయనుడు చెప్పెను—అక్కడ కొందరు ఆకలితో తహతహలాడుతూ వ్యాఘ్రస్వభావులై, అభక్ష్యమును కూడా తినసాగిరి. మరికొందరు వనవాసులు అగ్ని వెలిగించి, తమ ఆచార ప్రకారం ఆహారాన్ని సిద్ధం చేసి, వండుకొని భుజించిరి.

केचित्some (people)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित् (प्रातिपदिक: क + चित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
नरव्याघ्रैःby/with man-tigers (fierce men)
नरव्याघ्रैः:
Karana
TypeNoun
Rootनरव्याघ्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Plural
अभक्ष्यन्तthey ate/devoured
अभक्ष्यन्त:
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
बुभुक्षितैःby the hungry
बुभुक्षितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootबुभुक्षित (कृदन्त; √भुज्/भुक्ष् → desiderative sense 'to want to eat')
FormMasculine, Instrumental, Plural
केचित्some (others)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित् (प्रातिपदिक: क + चित्)
FormMasculine, Nominative, Plural
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
अथthen/and
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
उत्पाद्यhaving produced/kindled
उत्पाद्य:
TypeVerb
Rootउत् + √पद्/√पाद् (कृदन्त; ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वान्त), Parasmaipada (sense)
संसाध्यhaving prepared/accomplished
संसाध्य:
TypeVerb
Rootसम् + √साध् (कृदन्त; ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्/क्त्वान्त)
and
:
TypeIndeclinable
Root
वनेचराःforest-dwellers/roamers
वनेचराः:
Karta
TypeNoun
Rootवनेचर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (vana)
F
fire (agni)
F
forest-dwellers/hunters (vane-carāḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how extreme hunger and breakdown of social order can erode dharmic restraint: some become brutal and transgressive, while others follow a more regulated, customary method of preparing food—suggesting that even in hardship, discipline and norms can persist.

Vaiśampāyana describes a chaotic forest scene: starving, savage men eat indiscriminately, while other forest-roamers kindle fire and cook in their usual manner, portraying the harshness and disorder prevailing in that setting.