Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

कुरुवंशप्रश्नः—दुःषन्तस्य राजधर्मवर्णनम्

Kuru Lineage Inquiry and the Portrait of King Duḥṣanta’s Rule

यथा समुद्रो भगवान्‌ यथा मेरुमहागिरि: | उभौ ख्यातौ रत्ननिधी तथा भारतमुच्यते,जैसे ऐश्वर्यपूर्ण समुद्र और महान्‌ पर्वत मेरु दोनों रत्नोंकी खान कहे गये हैं, वैसे ही महाभारत रत्नस्वरूप कथाओं और उपदेशोंका भण्डार कहा जाता है

yathā samudro bhagavān yathā merumahāgiriḥ | ubhau khyātau ratnanidhī tathā bhāratam ucyate ||

ఎలాగైతే మహిమగల సముద్రుడు మరియు మహాగిరి మేరువు—ఇద్దరూ రత్ననిధులుగా ప్రసిద్ధులు, అలాగే భారతం కూడా రత్నసమాన కథలు, ఉపదేశాల నిధిగా చెప్పబడుతుంది.

यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
समुद्रःthe ocean
समुद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसमुद्र
FormMasculine, Nominative, Singular
भगवान्glorious, venerable
भगवान्:
TypeAdjective
Rootभगवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
मेरु-महा-गिरिःMount Meru, the great mountain
मेरु-महा-गिरिः:
Karta
TypeNoun
Rootमेरुमहागिरि
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karta
TypePronoun
Rootउभ
FormMasculine, Nominative, Dual
ख्यातौrenowned, well-known
ख्यातौ:
TypeAdjective
Rootख्या
FormMasculine, Nominative, Dual
रत्न-निधीtreasuries of jewels
रत्न-निधी:
TypeNoun
Rootरत्ननिधि
FormMasculine, Nominative, Dual
तथाso, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
भारतंthe Mahabharata
भारतं:
Karta
TypeNoun
Rootभारत
FormNeuter, Nominative, Singular
उच्यतेis said/called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच्
FormPresent, Passive, Third, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
Samudra (Ocean)
M
Meru (Mount Meru)
M
Mahābhārata (Bhārata)

Educational Q&A

The verse presents the Mahābhārata as a ‘treasury of jewels’—meaning its stories and instructions are precious resources for understanding dharma, ethical conduct, and right judgment, comparable to the ocean and Meru as famed repositories of gems.

Vaiśampāyana is characterizing the Mahābhārata itself, using a simile: as the ocean and Mount Meru are celebrated for containing jewels, the epic is celebrated for containing invaluable narratives and moral teachings.